ExFrench to English

Flashback – Lyrics Meaning in English – 4Keus

Flashback means insights into the past nostalgia. The singer is trying to gear his life up by remembering flashbacks of his relationship as an ideal.

Singer – 4Keus

OK, c’est fini la vie d’avant
Là, j’suis très loin du bâtiment
J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
J’viens de là ou une pile d’oseille peut niquer votre amitié, y a rien

OK, life before is over
There, I’m very far from the building
I took a lot on me
A heart filled with remorse
I dragged outside too much
I have to break before it is too late
I come from there or a pile of sorrel that can fuck your friendship, there’s nothing

J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
J’oublie rien, je fais pas semblant
Pourtant, j’avais grave confiance en toi

I took a lot on myself
A heart filled with remorse
I dragged out too much
I have to break up before it’s too late
Are we together or not?
Are we together or not?
I forget nothing, I don’t pretend
However, I had serious confidence in you

Qui sont les vaillants? Qui sont les bâtards?
J’sais pas, j’suis pas dans les pronostics
Les balles ont grandi, les tits-pe ont grandi
Surtout, n’oublie pas que la balistique
J’dois l’avouer, l’négro est doué
Hmm, d’après les statistiques
Et pour répondre à ta question
Tous ces MC, j’les bang, bang, bang, bang
On s’est dit fidèles à la folie
Mais la street nous a clairement menti
Sur cette prod tellement mélancolique
Oublie-moi sur cette p’tite mélodie

Who are the valiant? Who are the bastards?
I don’t know, I’m not in the forecasts
The bullets have grown, the kids have grown
Above all, don’t forget that the ballistics
I have to admit, the nigga is gifted
Hmm, according to the statistics
And to answer your question
All these ceremonial masters, I bang them, bang, bang, bang
We said we were faithful to the madness
But the street clearly lied to us
On this production so melancholic
Forget me on this little one melody

Et quand tu bossais dans l’four
T’étais seul à tenir la bonbonne (tenir la bonbonne)
Je sais que t’es tombé amoureux de ses formes
Mais c’est qu’une grosse folle (c’est qu’une grosse folle)
En vrai, c’est insensé (sensé)
Mais j’sais pas si t’es mon sauce (sauce)
Et si t’es pas prêt, tu laisses (laisses)
Me dis pas “je t’aime” ou j’vais me lasser (lasser)
J’sors du dépôt, j’refais mes lacets
Arrête de faire semblant de m’aimer
Chez nous, pas de ciné, ton regard en dit long
Et toute ma vie, j’ai traîné
Pour l’argent, le papier, y a pas de solution
Tu m’suis ou pas?
Tu m’suis ou pas?

And when you were working in the oven
You were the
only one holding the carboy (holding the carboy)
I know that you fell in love with her shapes
But she’s just a big crazy girl)
In truth, it’s insane (meaningful)
But I don’t know if you’re my sauce (sauce)
And if you’re not ready, you leave (leave)
Don’t tell me “I love you” or I’m going to get tired (to get tired)
I’m leaving the depot, I’m retying my shoelaces
Stop pretending to love me
At home, no movies, your look says it all
And all my life, I’ve been hanging out
For the money, the paper, there is no solution
Are you following me or not?
Are you following me or not?

J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
J’oublie rien, je fais pas semblant
Pourtant, j’avais grave confiance en toi

I took a lot on myself
A heart filled with remorse
I dragged out too much
I have to break up before it’s too late
Are we together or not?
Are we together or not?
I forget nothing, I don’t pretend
However, I had serious confidence in you

J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
J’oublie rien, je fais pas semblant
Pourtant, j’avais grave confiance en toi

I took a lot on myself
A heart filled with remorse
I dragged out too much
I have to break up before it’s too late
Are we together or not?
Are we together or not?
I forget nothing, I don’t pretend
However, I had serious confidence in you

Tu m’suis ou pas?
Tu m’suis ou pas?
Tu m’suis ou pas?
Tu m’suis ou pas?

Are you following me or not?
Are you following me or not?
Are you following me or not?
Are you following me or not?

On s’en bat les couilles d’ton code
Le but de garder la sacoche
Maintenant, ça m’paye en enveloppes
Mignon garçon en Lacoste
Deux balles dans les côtes si tu veux carotte
Igo, j’ai les crocs, j’te mange sur la prod, j’baise pas sans capotes
Oh j’suis motivé, il m’faut des plavons
J’me reconnais plus, j’suis étrange, entouré par démons et anges
Mauvais garçon, mauvais boy qui est pisté par la mort
Mais pour l’instant, j’suis sur la chaise
Il faut qu’je brasse à mort, eh

We don’t give a damn about your code
The goal of keeping the bag
Now, it pays me in envelopes
Cute boy in Lacoste
Two bullets in the ribs if you want a carrot
Ego, I have fangs, I’m eating you on the production, I don’t fuck without condoms
Oh I’m motivated, I need some coats
I don’t recognize myself anymore, I’m strange, surrounded by demons and angels
Bad boy, bad boy who is tracked by death
But for the moment, I’m on the chair
I have to brew to death, eh

Adieu le bâtiment, j’suis dans le business
Des potos double face, t’inquiète, j’m’y fais
J’oublie rien, toujours là malgré le succès
Ici, y a rien pour toi, viens pas sucer
La zone est quadrillée, réseau démantelé
Armes, drogue, violence, drames depuis qu’j’ai les dents de lait
Non, là c’est trop
Des potos m’ont déçu
J’oublie pas mes gros, sur ton pardon, je pisse dessus (yeah, yeah)

Farewell to the building, I’m in the business
Double-sided friends, don’t worry, I’m getting used to it
I forget nothing, still there despite the success
Here, there’s nothing for you, don’t come and suck
The area is squared, network dismantled
Weapons, drugs, violence, tragedies since I have milk teeth
No, that’s too much
Friends have disappointed me
I don’t forget my big ones, on your pardon, I piss on it yeah)

J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
J’oublie rien, je fais pas semblant
Pourtant, j’avais grave confiance en toi

I took a lot on myself
A heart filled with remorse
I dragged out too much
I have to break up before it’s too late
Are we together or not?
Are we together or not?
I forget nothing, I don’t pretend
However, I had serious confidence in you

J’ai beaucoup pris sur moi
Un cœur rempli d’remords
J’ai trop traîné dehors
Faut qu’j’me casse avant qu’il soit trop tard
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
Est-c’qu’on est ensemble ou pas?
J’oublie rien, je fais pas semblant
Pourtant, j’avais grave confiance en toi

I took a lot on myself
A heart filled with remorse
I dragged out too much
I have to break up before it’s too late
Are we together or not?
Are we together or not?
I forget nothing, I don’t pretend
However, I had serious confidence in you

Ooh na, na na na na
Ooh na, na na na na
Ooh yeah, yeah yeah yeah
Ooh yeah, yeah yeah yeah

Ooh na, na na na na
Ooh na, na na na na
Ooh yeah, yeah yeah yeah
Ooh yeah, yeah yeah yeah

Leave a Comment