Destino o Casualidad – Lyrics Meaning in English – Melendi
This song questions whether it is destiny or coincidence that makes two strangers meet who seem like they are meant for each other and quickly turn to lovers.
Singer: Melendi
Ella iba caminando sola por la calle
Pensando, “Dios, ¡qué complicado es esto del amor!”
Se preguntó a sí misma cuál habrá sido el detalle
Que seguro Cupido malinterpretó
She was walking alone down the street
Thinking, “God, how complicated is this love!”
She asked herself which detail it was
That Cupid certainly misinterpreted
Él daba, como cada noche, vueltas en la cama
Sonó, de pronto, una canción romántica en la radio
Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga
Y como le faltaba el sueño fue a buscarlo
He turned in bed like every other night
Suddenly a romantic song played on the radio
Perhaps it was Michael Bolton who put a finger on it
And since he lacked sleep, he went to search for it
Los dos estaban caminando en el mismo sentido
Y no hablo de la dirección errante de sus pasos
Él la miró, ella contestó con un suspiro
Y el universo conspiró para abrazarlos
Both were walking in the same direction
And I don’t mean the direction of their steps
He saw her, she answered with a sigh
And the universe conspired to make them hug
Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad
Two strangers walking under the moon
Become lovers to the beat
Of that strange melody that some call destiny
Others prefer calling it coincidence
Y él le preguntó al oído, “mi amor, ¿dónde estabas?”
“Durante todo el tiempo que yo tanto te busqué”
Ella le contestó, “lo siento, es que estuve ocupada”
“Aunque, para serte sincera, ahora no entiendo en qué”
And he asked her in her ear “my love, where were you?”
“During all this time I searched for you”
She answered, “I’m sorry, I was busy”
“Although, to be honest, I don’t understand in what now”
La noche se hizo día, pero no se fue la luna
Se quedó a verlos, apoyada en el hombro del sol
Alúmbrales con fuerza, brilla todo el día
Y, cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión
Night became day, but the moon didn’t leave
It stayed to see them, leaning on the sun’s shoulder
Illuminate them with strength, shine all day
And, when night arrives, I’ll be your passion
Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad
Two strangers walking under the moon
Become lovers to the beat
Of that strange melody that some call destiny
Others prefer calling it coincidence
Y bailan
Sin que les importe nada que suceda alrededor
Y bailan
Y la gente que les mira va creyendo en el amor
And they dance
Without caring about what’s happening in their surroundings
And they dance
And people who look at them begin to believe in love
Dos extraños bailando bajo la luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad
Two strangers walking under the moon
Become lovers to the beat
Of that strange melody that some call destiny
Others prefer calling it coincidence