French to EnglishFun

Derniere Ligne Droit – Lyrics Meaning in English – SCH

Derniere Ligne Droit translates to ‘final stretch’. The song describes the experience of driving on the autobahn, the German highway system known for its high speeds and lack of speed limits in certain sections. The lyrics convey a sense of luxury and excess, with references to expensive cars, money, and high-end fashion brands like Gucci.

Singer – SCH

Autobahn
C’est le S et l’L
C’est la route par la frontière allemande avec une gâtée sur le té-c
Full optionné comme celle sur la coupe des L

Autobahn
It’s the S and the L
It’s the road by the German border with a spoiled one on the T-c
Full optional like the one on the L coupe

Tellement monnaie m’obsède, j’peux pas t’cala
Télé-téléphone, brr, je suis pas là
Comment te dire que le temps, joue contre nous comme le vent, dans la dernière ligne droite

So much money obsesses me, I can’t call it
TV -phone, brr, I’m not there
How can I tell you that time plays against us like the wind, in the home stretch

Formula one, roule comme si plus rien à foutre
J’vais leur prendre autant de billets pourpres, que mama souffle
Le soleil s’endort à 220 sur l’autoroute
Et la course s’termine au coude à coude, trop près du gouffre

Formula one, drive as if there’s nothing left to give a damn
I’m going to take as many purple tickets from them as mama blows
The sun goes to sleep at 220 on the highway
And the race ends neck and neck, too close to the abyss

Numéro un c’est pas qu’un chiffre, c’est aussi un poids
Ceux en qui je crois, c’est sur qui j’ai mis une croix
20 moins un café racer, super silver haze
Étoile montante du banditisme, millions d’SOS

Number one is not just a number, it’s also a weight
Those in whom I believe, it’s on whom I put a cross
20 minus a café racer, super silver haze
Rising star of banditry, millions of SOS

J’pars avant qu’elle croit qu’c’est ma go (j’pars avant)
Encore une qui dira qu’j’suis un salaud (encore une)
Milliers d’euros sous le smalto (smalto)

I’m leaving before she thinks it’s my girl (I’m leaving before)
Another one who will say that I’m a bastard (another one)
Thousands of euros under the smalto (smalto)

17 ans qu’j’attendais le magot
J’reviens de loin, mes reufs en sont témoins, pole position, nous sommes à l’unisson
Dernière ligne droite

17 years since I was waiting for the loot
I’ve come a long way, my children are witnesses, pole position, we are in unison
Final straight line

Yeah, yah, yah
Le futur faut y croire pour l’voir

Yeah, yah, yah
The future you have to believe in to see it

Han
Liasse de billets de un coincé dans l’creux d’sa fouffe
Dans l’club tout en Gucci comme dans Paid in Full
Y’a des portes qui s’ouvrent, y’a des bouches qui s’ferment

Han
A wad of one-coins stuck in the hollow of his pussy
In the club all in Gucci like in Paid in Full
There are doors that open, there are mouths that close

Le temps passe plus vite que nous dans l’foreign, oh, bah oui
Faut faire monnaie de-spee comme les mecs de Wall Street, kho, tu connais
Touche oi-m, ils m’disent “Chromé”, devant la son-mai (devant la son-mai)
Fréro mets la light sur moi

Time passes more quickly as we in the foreign, oh, well yes
We have to make change speed like the guys from Wall Street, kho, you know
Touch me, they tell me “Chrome”, in front of the house (in front of the house)
Brother put the light on me

Le futur faut y croire pour l’voir
Ce pe-ra j’le fais juste pour l’boire
Appelle nous pour les vrais sommes
Négro spécial, j’viens que pour les vrais sons

The future you have to believe in it to see it
This rap, I do it just to drink it
Call us for the real sounds
Special nigga, I only come for the real sounds

J’sens la pression, dans les ambiances très sombres
Ces deux bitches, voudraient faire un threesome
Ma vie ressemble de plus en plus à mes clips
Sur ma moto y’a le shifter, j’ai enlevé une lif (sur ma moto y’a le shifter, j’ai enlevé le lif)

I feel the pressure, in very dark atmospheres
These two bitches, would like to have a threesome
My life resembles more and more like my clips
On my motorbike there’s the shifter, I removed a lift (on my motorbike there’s the shifter, I removed the lift)

J’fais des sons, y’a pas d’hook, par c’que nique sa mère la rotation
On peut pas plaire à la terre entière
Fuck leurs réseaux sociaux, j’suis bien dans ma zone, dans mon quatre anneaux sport, man
J’roule, autobahn (et j’peux pas plaire à la Terre entière)

I make sounds, there’s no hook, because his mother screws the rotation
We can’t please the whole world
Fuck their social networks, I’m good in my zone, in my four-ring sport, man
I ride, autobahn (and I can’t please the whole Earth)

C’est le S et l’L
C’est la route, par la frontière allemande avec une gâtée sur le té-c
Full optionné comme celle sur la coupe des L

It’s the S and the L
It’s the road, by the German border with a spoiled one on the t-c
Full optional like the one on the L cup

Tellement monnaie m’obsède, j’peux pas t’cala
Télé-téléphone, brr, je suis pas là
Comment te dire que le temps, joue contre nous comme le vent, dans la dernière ligne droite

So much money obsesses me, I can’t call you
TV -phone, brr, I’m not there
How can I tell you that time plays against us like the wind, in the home stretch

Leave a Comment