French to EnglishLove

Blessure D’amour – Lyrics Meaning in English – Take A Mic

Blessure D’amour means ‘love wound’. The singer is wounded by nothing but his own love. His heart has now put barriers on love. He is not sure if he can ever reciprocate the same to her as he loved her truly. 

Singer – Take A Mic

Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
Pourtant on est pareil
Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
C’est que du paraître, tu m’émerveilles

You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it
It’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able one day to do the same to you
Yet we’re the same
You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it it’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able to give you back one day the same
It’s only to appear, you amaze me

Une fille comme toi ça d’mande du temps
Les gars comme moi cherchent que l’argent
J’me retiens pas j’te dis tout
T’es l’OPJ, j’suis la balance
Mon ex a brisé mes rêves
Faudrait qu’tu recolles c’qui reste
J’le vois à travers tes yeux, tu nous vois bien à deux mais j’ai besoin d’une trêve
J’entoure l’amour à la craie
Mes sentiments sont en grève
Intérieurement t’es la plus belle
Intelligente et sensuelle
J’veux pas qu’on t’approche de près ou de loin
J’suis v’nu vers toi car t’étais dans ton coin
Appelle vers minuit on va faire le point
On en a fait du ch’min
J’suis triste quand tu souris car j’sais qu’au fond ça va pas durer
J’arrête pas d’penser aux meufs en couple que j’ai dû détourner
La vérité c’est qu’c’est risqué d’tomber dans l’panneau, j’dis pas oui, j’dis pas non
Quand on l’fait tu cries mon nom, me parle pas d’engagement j’ai des excuses bidon

A girl like you needs time
Guys like me are just looking for money
I don’t hold back I tell you everything
You’re the OPJ, I’m the balance
My ex broke my dreams
You should pick up what’s left
I see it through your eyes, you can see the two of us well but I need a truce
I circle love in chalk
My feelings are on strike
Inside you’re the most beautiful
Intelligent and sensual
I don’t want you to be approached from near or far
I came to you because you were in your corner
Call around midnight we’ll take stock
We’ve been a long way
I’m sad when you smile because I know that deep down it won’t last
I can’t stop thinking about the chicks in couple that I had to divert
The truth is that it’s risky to fall into the trap, I don’t say yes, I don’t say no
When we do you shout my name, don’t talk to me about commitment, I have bogus excuses

Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
Pourtant on est pareil
Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
C’est que du paraître, tu m’émerveilles

You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it
It’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able one day to do the same to you
Yet we’re the same
You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it it’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able to give you back one day the same
It’s only to appear, you amaze me

Notre complicité s’fait la malle
Quand tu pleures c’est moi qui ai mal
T’as encore retourné l’appart
On fait que s’renvoyer la balle
Dis à ta pote d’aller s’faire foutre
On s’connaît pas, pourquoi elle parle?
J’veux plus répondre à tes questions, t’es Booska-P ou bien j’passe à la barre?
Bébé j’veux crever l’écran, t’as pété celui d’ton phone
J’te réponds avec du cran
Ça t’rend de plus en plus folle
Dis-moi à quel point tu m’aimes
Qu’on les remette sur les “i”
J’t’adore avec un grand “A”
Mais j’me souviens plus d’ton sourire
J’ai noyé l’étincelle
J’la connais pas là-celle
C’est son phone qui m’harcèle
Pourquoi t’en fais toute une scène?
J’ai pas eu l’audace de t’le dire mais j’en côtoie une autre qui subira l’même sort
T’as du mal à l’avouer mais bon si ça marche pas on a chacun nos torts

Our complicity goes away
When you cry it’s me who hurts
You’ve turned the apartment over again
We’re just passing the buck
Tell your friend to go fuck himself
We don’t know each other why is she talking?
I don’t want to answer your questions anymore, are you Booska-P or am I taking the stand?
Baby I want to burst the screen, you farted the one on your phone
I answer you with guts
It makes you more and more crazy
Tell me how much you love me
Let them be put back on the “i’s”
I adore you with a capital “A”
But I no longer remember your smile
I drowned out the spark
I don’t know her there
It’s his phone that harasses me
Why are you making such a scene?
I didn’t have the audacity to tell you, but I met another who will suffer the same fate
You have a hard time, admitting it, but hey, if it doesn’t work, we each have our faults

Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
Pourtant on est pareil
Tu m’émerveilles, mais depuis ma blessure d’amour c’est plus pareil
Mon cœur lui a mis des barrières c’est mieux qu’on arrête
J’sais pas si j’s’rai capable un jour de t’rendre la pareille
C’est que du paraître, tu m’émerveilles

You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it
It’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able one day to do the same to you
Yet we’re the same
You amaze me, but since my love wound it’s not the same
My heart has put up barriers to it it’s better that we stop
I don’t know if I’ll be able to give you back one day the same
It’s only to appear, you amaze me

Pardon tu mérites pas ça, pars pas, méfie-toi j’suis que d’passage
Dans les querelles j’suis imbattable, bâtard, barre-toi et basta

I’m sorry, you don’t deserve this, don’t leave, beware, I’m just passing through
In quarrels, I’m unbeatable, bastard, get out of the way and it just is

Pardon tu mérites pas ça, pars pas, méfie-toi j’suis que d’passage
Dans les querelles j’suis imbattable, bâtard, barre-toi et basta, yo

I’m sorry, you don’t deserve this, don’t leave, beware, I’m just passing through
In quarrels, I’m unbeatable, bastard, get out of here and it just is, yo

Pardon tu mérites pas ça, pars pas, méfie-toi j’suis que d’passage
Dans les querelles j’suis imbattable, bâtard, barre-toi et basta, yo

I’m sorry, you don’t deserve this, don’t leave, beware, I’m just passing through
In quarrels, I’m unbeatable, bastard, get out of here and it just is, yo

Pardon tu mérites pas ça, pars pas, méfie-toi j’suis que d’passage
Dans les querelles j’suis imbattable, bâtard, barre-toi et basta, yo

I’m sorry, you don’t deserve this, don’t leave, beware, I’m just passing through
In quarrels, I’m unbeatable, bastard, get out of here and it just is, yo

Leave a Comment