Punjabi to EnglishPyaar

Behzubaan – Lyrics Meaning in English – The PropheC

Singer: The PropheC
Music: The PropheC
Lyrics: The PropheC

Tu rang chaadhgi nimaane nu
Akhan ch pyar Jo dikhave tu
Sabaran na Jan diyan beihan nu
Gallan tan baahliyan ne kehn nu

You’ve painted the helpless one (me)
The love that you express in your eyes
Impatience doesn’t know to sit calmly
There’s so much to say 

Alfaaz na aave taiyon kuch na kaha
Nain Karan biyaane taiyon seeti zubaan

I’m unable to articulate, that’s why I’m silent
Eyes express everything, that’s why I choose to remain silent

Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)

I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)

Tu tan dillan diye jaane
Par keh na paave
Naina to kahave yaara

You know my hearts feeling
But can’t express
Your eyes convey, my love

Tu tan kol mere aave
Hosh main gavava
Shama tu jalave

You come near me
I lost my senses
You ignite the lamp/candle

Akhan Wale dang nhiyon sehna Jan de
Khawaba de nazare bas laina Jan de
Kehn di na lod tan vi sab Jan de
Dilon mehsus kara

Don’t know how to endure the sting of eyes (seductive eyes)
I just enjoy dreaming
There’s no need to explain, as I already know everything
I feel with all my heart

Alfaaz na aave taiyon kuch na kaha
Nain Karan biyaane taiyon seeti zubaan

I’m unable to articulate, that’s why I’m silent
Eyes express everything, that’s why I choose to remain silent

Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)

I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)

Dil ch aave kida kahava
Kol awaz koi na
Koshish’an laava dhyan na aave
Bajje vi saaj koi na

You come in my heart, how do I express it
I find myself unable to speak
I tried hard, still I struggle to concentrate
No music is playing

Teriyan adaava da main sajda Kara
Akhan band taavi tenu takda rava
Naina vich bas tenu wakh na kara
Dilon mehsus Kara

I worship your unique style
Eyes are closed still I gaze at you
You’re always present in my eyes; I can’t segregate you
I feel you with all my heart

Alfaaz na aave taiyon kuch na kaha
Nain Karan biyaane taiyon seeti zubaan

I’m unable to articulate, that’s why I’m silent
Eyes express everything, that’s why I choose to remain silent

Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)
Behzubaan hoye’aa (hoye’aa hoye’aa)

I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)
I’ve become speechless (have become have become)

Leave a Comment