Appel Masque – Lyrics Meaning in English – Jayel
Appel Masque means “Anonymous calling”. The singer knows that the anonymous call that he’s getting is from his partner and he avoids answering it for the simple reason that they’re better off separate. He wants to delete her identity from his life.
Singer – Jayel
QSM on the track
QSM on the track
Appel masqué, mais je sais qu’c’est toi (Je sais qu’c’est toi)
J’te réponds pas, tu t’mets dans tous tes états (Rien qu’tu pleures)
Si on s’croise, fais comme si on s’connaissait pas (On s’connaissait pas)
Comme dans ma vie tout va bien, j’ai changé d’avis, tu reviens
Zehma, tu prends des nouvelles, tu veux savoir c’que je deviens
Arrête de forcer, fais dem’-dem’, laisse-moi, j’suis dans mon dél’-dél’
Ma belle n’aies pas le seum-seum, mais y a plus ton nom dans mon tél’-tél’
Hidden call, but I know it’s you (I know it’s you)
I’m not answering you, you’re in all your states (Just crying)
If we meet, do as if we didn’t know each other (We didn’t know each other)
As in my life everything is fine, I changed my mind, you come back
Jam, you take news, you want to know what I’m becoming
Stop forcing, do democracy, leave me, I’m in my deletion
My beautiful don’t have the regret, but your name is no longer on my telephone
Faut tourner la page, entre nous c’est mort, s’tu veux mon avis (S’tu veux mon avis)
J’suis pas ton pote, j’suis pas ton coeur, j’suis pas ton ami (J’suis pas ton pote)
Regarde ma story, observe comment j’ai refait ma vie (Regarde bien)
J’ai des nouveaux filons, des nouveaux projets, des nouveaux habits
You have to turn the page, between us it’s dead, if you want my opinion (If you want my opinion)
I’m not your friend, I’m not your heart, I’m not your friend (I’m not your friend)
Look at my story, see how I rebuilt my life (Look closely)
I have new veins, new projects, new clothes
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs (Plus rien à foutre)
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs (Ailleurs)
Nothing more to fuck, nothing more to fuck, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Don’t drive me crazy, don’t drive me crazy, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Nothing to fuck anymore, nothing to fuck anymore, I’m somewhere else (No more giving a fuck)
Don’t drive me crazy, don’t drive me crazy, I’m somewhere else (Away)
Appel masqué mais je sais qu’c’est toi
Là j’suis pas là, parle avec mon troisième doigt
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs
Hidden call but I know it’s you
There I’m not there, speak with my third finger
Nothing more to give a fuck, nothing more to give a fuck, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Don’t drive me crazy, drive me not crazy, I’m elsewhere
Tu veux savoir si tout s’passe bien dans ma vie (Hamdoulilah)
Rien n’a changé, à part mes ‘siques et ton avis
Tu m’dis “wesh, c’est quoi les news? Wesh c’est quoi les news?” (Hey)
Pour t’faire pardonner, t’es prête à m’envoyer des nudes (Starf’)
Et t’entends parler d’nous, donc tu vois ta vie défiler, appel masqué j’ai deviné (Allô)
J’vais changer mon téléphone, mon téléphone
J’compte plus calculer ces folles, elles s’accrochent quand tu décolles (Ah laisse tomber)
You want to know if everything is going well in my life (alhamdulillah)
Nothing has changed, except my shocks and your opinion
You tell me “wow, what’s the news? wow what’s the news?” (Hey)
To make you forgive, you’re ready to send me nudes (Starve)
And you hear about us, so you see your life go by, hidden call I guessed (Hello)
I’m going to change my phone, my phone
I don’t plan on calculating these crazy women anymore, they hang on when you take off (Ah, let it go)
Faut tourner la page, entre nous c’est mort, s’tu veux mon avis (S’tu veux mon avis)
J’suis pas ton pote, j’suis pas ton coeur, j’suis pas ton ami (J’suis pas ton pote)
Regarde ma story, observe comment j’ai refait ma vie (Regarde bien)
J’ai des nouveaux filons, des nouveaux projets, des nouveaux habits
You have to turn the page, between us it’s dead, if you want my opinion (If you want my opinion)
I’m not your friend, I’m not your heart, I’m not your friend (I’m not your friend)
Look at my story, see how I rebuilt my life (Look closely)
I have new veins, new projects, new clothes
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs (Ailleurs)
Nothing more to fuck, nothing more to fuck, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Don’t drive me crazy, don’t drive me crazy, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Nothing to fuck anymore, nothing to fuck anymore, I’m somewhere else
Don’t drive me crazy, don’t drive me crazy, I’m somewhere else (elsewhere)
Appel masqué mais je sais qu’c’est toi
Là j’suis pas là, parle avec mon troisième doigt
Plus rien à foutre, plus rien à foutre, j’suis ailleurs (J’suis ailleurs)
Me rends pas fou, me rends pas fou, j’suis ailleurs
Hidden call but I know it’s you
There I’m not there, speak with my third finger
Nothing more to give a fuck, nothing more to give a fuck, I’m somewhere else (I’m somewhere else)
Don’t drive me crazy, drive me not crazy, I’m elsewhere
J’vais changer mon téléphone, mon téléphone
J’compte plus calculer ces folles, elles s’accrochent quand tu décolles (‘Colles)
I’m going to change my phone, my phone
I don’t count on calculating these crazy women, they cling when you take off (glues)