Anunnaki – Lyrics Meaning in English – Vald
The singer is all perplexed about life and mixes all his melodies into one track to absolve it all.
Singer – Vald
Tu parles comme un enfant de putain
Cette vie sans gain t’a rendu un peu sanguin
Tu t’fais du mal comme si ça t’faisait du bien
La goutte au nez comme si ça sortait du sein
Colis piégés sont tes cadeaux, passe chez Vuitton en Décathlon
Jamais rien d’neuf, rien d’épatant, t’appelles ta vie, c’est en attente
Depuis dans l’œuf, t’étais partant
Devant ta glace, t’as les pas d’danse
Mais t’es pas d’dans, ton karma prend pas de vacances (vacances)
T’en veux au monde entier sans dec’ pourquoi tout le monde t’en veux
T’es à ça d’la lumière, les ombres portées sont grandes
Ces fils de tain-p’ envieux entre eux font des liaisons dangereuses
J’les prends tous les jours en même temps, sinon, y a pas d’enjeu
Peut-être que rien ne va pour toi car tu crois qu’j’suis chanceux
Bordel, reprends ta vie en main, va ranger ta chambre
Seul-tout sur ton chemin, pensif, t’as la voix qui tremble
Té-ma ta vie flinguée, imagine celle d’après dans l’feu
You talk like a child of whore
This life without gain has made you bloody
You hurt yourself as if it did you good
The drop in the nose as if it came from the breast
Parcel bombs are your gifts, go to Vuitton in Decathlon
Never anything new, nothing amazing, you call your life, it’s waiting
Since in the egg, you were leaving
In front of the mirror, you have your dance steps
But you’re not into it, your karma doesn’t take a vacation (vacation)
You blame the whole world without dec’ why everyone blames you
You’re this far from light, the shadows cast are large
These sons of tain-p’ envious between them make dangerous liaisons
I take them everyday, at the same time, otherwise, there’s no issue
Maybe nothing is going well for you because you think I am lucky
Damn, take back your life, go tidy up your room
Alone-everything in your way, pensive, your voice is shaking
Check out your gunned down life, imagine the one after in the fire
Aucun trophée, aucun haut-fait, aucune victoire, aucune histoire
Aucun pesos, aucun dinar, aucun vaisseau, aucune villa
Ne remplira l’vide abyssal, qui sévit là, ni Elvira
Ni les nuages de Critical, ni même à finaliser l’mix
No trophies, no achievements, no wins, no stories
No pesos, no dinars, no ships, no villas
Will not fill the abyssal void which rages there, nor Elvira
Neither the clouds of Critical, nor even to finalise the mix
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
I am going to go up high, go down in Anunnaki
It stinks of the sea, angels and demons are unanimous
Slave to Industry or the Cali Cartel
I am going to go up high, go down in Anunnaki
I am going to go up high, go down in Anunnaki
It stinks of the sea, angels and demons are unanimous
Slave to Industry or the Cali Cartel
I am going to go up high, go down in Anunnaki
T’encaisses à tous azimuts, pour ça, t’as l’habitude
Ta vie est un film de boules où tu fais la figu’
J’encaisse à tous azimuts, pour ça, j’ai l’habitude
Je cherchais mon bonheur partout, t’étais assis d’ssus
You cash in all over the place, for that you’re used to it
Your life is a film of balls where you go the fig’
I cash in all over the place, for that I am used to it
I was looking for my happiness everywhere, you were sitting on it
Bébé, ton cul ul-c pourrait sauver tout l’monde (tout l’monde)
Mais j’suis égoïste et y a pas de doublon (nan)
Si tout est noir comme ces mauvais poumons (quoi?)
J’reste dans ma bulle, j’me fais sauter l’bouchon
Baby, your ul-c ass could save everyone (everyone)
But I am selfish and there’s no duplication (nan)
If it’s all black like those bad lungs (what?)
I stay in my bubble, I blow my cork
À tous les rookies, jeunes adolescents
Futur Anunnaki sur la redescente
La route est longue vers les étoiles (waow)
Et plus tu montes et plus il fait froid
Progressiste hétéro, je baise tout
Ça m’apaise, mais finalement, dis-moi c’que ça résout (hein?)
J’ai toujours pas trouvé l’sens à tout ça
J’veux plus penser, y a le refrain pour ça
To all the rookies, young teenagers
Future Anunnaki on the descent
The road is long to the stars (waow)
And the higher you go the colder it gets
Straight progressive, I fuck everything
It calms me down, but in the end, tell me what it solves (huh?)
I still have not found the meaning in all this
I don’t want to think anymore, there’s the chorus for that
Aucun trophée, aucun haut-fait, aucune victoire, aucune histoire
Aucun pesos, aucun dinar, aucun vaisseau, aucune villa
Ne remplira l’vide abyssal, qui sévit là, ni Elvira
Ni les nuages de Critical, ni même à finaliser l’mix
No trophies, no achievements, no wins, no stories
No pesos, no dinars, no ships, no villas
Will not fill the abyssal void which rages there, nor Elvira
Neither the clouds of Critical, nor even to finalise the mix
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
Ça pue la de-mer, anges et démons sont unanimes
Esclave de l’industrie ou du cartel de Cali
J’vais monter haut, redescendre en Anunnaki
I am going to go up high, go down in Anunnaki
It stinks of the sea, angels and demons are unanimous
Slave to Industry or the Cali Cartel
I am going to go up high, go down in Anunnaki
I am going to go up high, go down in Anunnaki
It stinks of the sea, angels and demons are unanimous
Slave to Industry or the Cali Cartel
I am going to go up high, go down in Anunnaki