LifeSpanishSpanish to English

Somos de Calle – Lyrics Meaning in English – Daddy Yankee

In this song, the singer talks about the life of people who come from the streets. He compares it to civilised life and the “correct” way of doing things and draws a comparison between the two. He also expresses his loyalty towards his loved ones and brothers, and says he would never betray them.

Singer: Daddy Yankee

Tú sabes que somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo
Porque somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo

You know we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game
Because we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game

Brega legal, o nos vamos a lo ilegal
Esto es negocio, pa’, no lo cojas personal
Y yo sé que hoy día estás aquí, mi pana
Y no sé si por bravo no estás mañana

Legal struggle, or we’ll go illegal
This is business, don’t take it personally
And I know now-a-days you’re here, my friend
And I don’t know if you’re not tomorrow

¿Qué es lo que quiere’? Yo sé qué tú quiere’
Dinero, dinero es lo que to’ el mundo quiere
So glotón, verás tu final por la ambición
La ambición es el primer paso a la traición

What do you want? I know what you want
Money, money is what everyone wants
So glutton, you’ll see at the end that because of ambition
Ambition is the first step to betrayal

Sí, señor, por eso es que lo’ revientan
Pues no puedes morder la mano que te alimenta
Y aquí no puede’ romper la palabra de hombre
Pues con tu vida puede ser que a ti te la cobren

Yes sir, that’s what they break it from
Well you can’t bite the hand that feeds you
And here you can’t break man’s word
Well with your life maybe they charge you for it

No dañes tu récord, pa’, con un anormal
Las leyes de la calle no son las del tribunal
Aquí los jueces dictan la sentencia con fuego
En duelos donde no existe el arreglo ni el consuelo

Don’t hurt your record, for an abnormal
The laws of the street are not those of the court
Here judges dictate the sentence with fire
In duals there are no settlements or consolations

Tú sabes que somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo
Porque somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo

You know we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game
Because we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game

Hay quien nace pa’ líder, otro pa’ seguidor
El segundo es tu gran admirador (ajá)
Pasa el tiempo y te exigen posicione’
Le enseñas algo y te quieren dar instruccione’

There are some that are born leaders, others followers
The second is your great admirer (aha)
Time passes and they demand positions
You teach them something and they want to give you instructions

Brinca cuica, serruchador
¿Se te olvidó cuando me pedías un favor? (Lambón)
No te estoy sacando en cara lo que por ti hice
Te estoy acordando, pa’, que usted no sirve

Jump cuica, sawyer
Did you forget about when you were asking me for a favour? (Lambon)
I’m not pointing out what I did for you
I’m reminding you, since you’re not serving

Pase lo que pase, a nadie le doy la espalda
Ni traiciono a un hermano, socio, por una falda
Se envuelven en estupideces y te fallan
Se creen que se lo merecen y se engañan

Whatever happens, I don’t turn my back on anybody
Nor do I betray a brother, partner, for a skirt
They get wrapped in stupidity and they fail you
They think they deserve it and fool themselves

Y en la calle, te los comías vivo’
El fiscal te metió presión con el tecnicismo
Terminaste sentao’ en la silla ‘e los testigos
Vaya, qué lindo nombre le pusiste al caserío

And on the streets, you’d eat them alive
The prosecutor put pressure with technicalities
You ended up sitting in the witness chair
What a nice reputation you gave the village

Tú sabes que somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo
Porque somos de calle, hay cría y corazón
Siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo

You know we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game
Because we’re from the street, there is a child and a heart
Feel the fire, I make the rules of the game

Leave a Comment