French to EnglishLove

Rose Rouge – Lyrics Meaning in English – Rim’K

Rose Rouge means ‘red rose’. The singer confesses how badly he needs someone to love him the way he loves others. He asks his partner if she would be there even after knowing all of his flaws and wants her to know all of his past life before stepping back. 

Singer – Rim’K

Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Hadès

Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Hades

J’me suis réveillé sur mes doutes (wah), elle n’est pas comme les autres (nan)
De la haine et de l’amour, je l’ai connue, j’étais dans le gouffre
J’me suis réveillé sur mes doutes, elle n’est pas comme les autres
Est-c’que tu m’aimes quand même malgré tous mes défauts

I woke up on my doubts (wah), she is not like the others (nan)
Hate and love, I knew her, I was in the abyss
I woke up on my doubts, she’s not like the others
Do you still love me despite all my faults

Est-c’que tu m’aimes quand même pour venir me voir au parloir (parloir)
Pour m’assister à l’hôpital (‘pital) ou si demain je suis fauché (fauché)
Sera-t-elle à mes côtés, oh, à mes côtés
Si l’amour est un crime, je suis coupable d’aimer (d’aimer)

Do you still love me for coming to see me in the visiting room (visiting room)
To assist me in the hospital (hospital) or if tomorrow I’m broke (broke)
Will she be by my side, oh, by my side
If love is a crime, I’m guilty of loving (loving)

Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
J’suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu’y a rien à perdre, tout est permis
J’ai fait tout c’que j’avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci

You want to take a step back, know my vices, know my old life
I am a little child of the mess, child of the street, child of the misery
Inevitably when you know there’s nothing to lose, everything is allowed
I did everything I had to do to change my pair of Air Max to Gucci

Donc, est-c’que tu m’aimes quand même
Quand même, quand même, quand même
Est-c’que tu m’aimes quand même
Quand même, quand même, quand même

So, do you still love me
Still, still, still
Do you still love me
Still, still, still

J’ai besoin de love, j’ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j’ai besoin de toi
J’ai besoin de love, j’ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j’ai besoin de toi

I need love, I need you
In my heart, it’s all dark, I need you
I need love, I need you
In my heart, it’s all dark, I need you

J’allume une fusée, elle allume une bougie
Des notif’ sur mon mobile, des boussa par emoji
J’peux tomber pour un billet mais j’peux plus tomber amoureux
La nuit, garé sur le parking (parking), on fait de la buée

I light a rocket, she lights a candle
Notification on my mobile, bumped by emoji
I can fall for a ticket but I can’t fall in love anymore
At night, parked in the parking lot (parking lot), we do some meter

Compteur à cent pour cent (pour cent), le cœur à mille pour cent
Batterie à un pour cent (un pour cent), j’serai toujours là pour toi
Nous deux c’est un plus un (plus un), j’passe du temps avec toi
Et j’ai le chargeur plein

At one hundred percent counter (percent), heart at one thousand percent
Battery at one percent (one percent), I’ll always be there for you
The two of us are one plus one (plus one), I spend time with you
And I have the full magazine 

Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
J’suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu’y a rien à perdre, tout est permis
J’ai fait tout c’que j’avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci

You want to take a step back, know my vices, know my old life
I am a little child of the mess, child of the street, child of the misery
Inevitably when you know there’s nothing to lose, everything is allowed
I did everything I had to do to change my pair of Air Max to Gucci

Donc, est-c’que tu m’aimes quand même
Quand même, quand même, quand même
Est-c’que tu m’aimes quand même
Quand même, quand même, quand même

So, do you still love me
Still, still, still
Do you still love me
Still, still, still

J’ai besoin de love, j’ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j’ai besoin de toi
J’ai besoin de love, j’ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j’ai besoin de toi

I need love, I need you
In my heart, it’s all dark, I need you
I need love, I need you
In my heart, it’s all dark, I need you

Je m’suis réveillé sur mes doutes, elle n’est pas comme les autres, non, non
Elle n’est pas comme les autres
Malgré tous mes défauts, est-c’que tu m’aimes quand même

I woke up to my doubts, she’s not like the others, no, no
She’s not like the others
Despite all my faults, do you still love me?

Est-c’que tu m’aimes quand même
Quand même

Do you still love me?
All the same

Leave a Comment