French to EnglishLife

Noye – Lyrics Meaning in English – Hatik

Noye translates to ‘drowned’.  The singer’s heart is left with nothing but scars from the dark past. He doesn’t want hypocritical people to act generous in the name of his departure, as to avoid fake scenarios. 

Singer – Hatik

Ouais, ouais
Eh

Yeah, yeah
Eh

Sur mon cœur, y a des balafres, des traces de mon passage dans les ténèbres
Des traces de trop d’amour et de palabres, abîmé comme les rues de Paname où
Ça vend la drogue et les corps, j’veux juste finir dans l’décor
Marquer l’histoire et faire chialer l’monde, finir tout en haut comme les Rolling Stones

On my heart, there are scars, traces of my passage in darkness
Traces of too much love and palaver, damaged like the streets of Panama where
It sells drugs and bodies, I just want to end up in the decor
Mark history and make the world cry, end up at the top like the Rolling Stones

Avoir ma statue devant l’Vélodrome, léguer tout c’que j’ai à mes petits res-f’
Et crois-moi qu’le jour de mon enterrement, j’veux pas qu’un fils de pute voit ma mère en larmes
Face hypocrite à ma Jeneza, pour mon départ, pas besoin d’sadaqa

Have my statue in front of the Velodrome, bequeath everything I have to my little brothers
And believe me that on the day of my funeral, I don’t want a son of a bitch to see my mother in tears
Hypocritical face to my coffin, for my departure, no need for charity

J’ai tout c’qui faut, la mif’ a besoin d’rien, j’aurais plus un euro quand j’descendrai
J’t’ai paru nia, j’suis l’même en vrai, tellement d’problèmes, j’ai la tête en vrac
La semaine prochaine, moi, j’vais m’éclipser, coupé mon pénave, évité l’burn-out

I have everything that is necessary, the family needs you’re welcome, I won’t have a euro left when I get off
I seemed of your niche, I’m the same in real life, so many problems, my head is in a rush
Next week, I’m going to slip away, cut off my chit-chat, avoid burnout

J’voulais le monde, j’l’ai eu, c’est claqué
J’ai toujours su qu’j’y arriverai, j’ai tellement raté
J’suis incurable, t’as capté, mélancolique comme Saïd, ouais
Ces fils de putes m’ont sali, ouais, mais la vie est belle comme l’Aïd, ouais

I wanted the world, I got it, it’s over
I always knew I’d get there, I missed it so much
I’m incurable, you got it, melancholy like Saïd, yeah
These sons of bitches got me dirty, yeah, but life is beautiful like Eid, yeah

J’me sens à l’Ouest comme YG, j’me sens à l’Est comme Larry, ouais
J’savais pas nagé, j’ai appris seul, comme un homme, j’ai traversé la rivière
Sans demander à l’aide, même quand le banquier m’harcelait, maintenant, j’suis à se-l’ai

I feel in the West like YG, I feel in the East like Larry, yeah
I didn’t know how to swim, I learned alone, like a man, I crossed the river
Without asking for help, even when the banker was harassing me, now I’m on my own

Sa mère, j’suis trop célèbre, ils sonnent faux leur-, moi, j’ai failli céder
Mais l’ciel intercède, y a tellement d’galères dans ma tête, c’est Interstellar
Si j’te raconte ma vie, tu croiras pas l’scénar’, nan, nan-nan

His mother, I’m too famous, they ring false as they’re, me, I almost gave in
But the sky intercedes, there are so many galleys in my head, it’s Interstellar
If I tell you about my life, you won’t believe the script, nah, nah-nan

J’ai passé la troisième, j’ai tout lâché sous Billie
J’ai vu leurs dégaines, mais j’préfère être sous Billie
J’me revois sur le quai avec plus rien pour m’tenir

I passed the third, I dropped everything under Billie
I saw their quickdraws, but I prefer to be under Billie
I see myself on the platform with nothing left to hold me

J’me voyais partir en criant comme Tony
Et le ciel sait que j’suis pas parfait, mais j’avais bon fond, que j’avais mes torts
Mais qui n’en a pas, j’ai pas besoin d’toi pour m’dire que j’ai fauté

I saw myself leaving screaming like Tony
And heaven knows I’m not perfect, but I had a good heart, that I had my faults
But who doesn’t, I don’t need you to tell me that I made a mistake

J’me regarde tellement qu’j’ai pas le temps de t’regarder toi
J’ai connu en bas, ouais, j’ai connu l’toit, ouais, sur mon genou droit, ouais
J’ai mis le temps, j’ai trouvé des excuses à tous les autres
Sur mes épaules, ouais, j’ai mis un poids, moi, j’suis qu’un esclave devenu roi

I look at myself so much that I don’t have time to look at you
I knew downstairs, yeah, I knew the roof, yeah, on my right knee, yeah
I took the time, I found excuses for all the others
On my shoulders, yeah, I put a weight, me, I’m just a slave who has become a king

Qui n’veut plus des stars, ouais, autour de soi, ouais
Les poignets d’main sont remplis de schlass
Tellement d’couteaux dans l’dos, ouais, y a même plus d’place

Who doesn’t want stars anymore, yeah, around you, yeah
Hand cuffs are filled with castle
So many knives in the back, yeah, there’s even more room

Alors qu’à la base, j’y croyais fort
J’aimais pour de vrai, tous ces rapaces, j’ai goûté l’impasse, tourner la page

While at the base, I strongly believed in it
I loved for real, all these birds of prey, I I tasted the impasse, turn the page

Dîtes à mes darons que je les aime parce que tous mes cadeaux ne suffiront pas
À combler l’mal que j’ai pu leur faire, tellement que j’vais finir sous la terre
Entre quat’ planches comme n’importe qui, et sur ma vie, qu’le monde se souviendra

Tell my mothers that I love them because all my gifts won’t be enough
To make up for the harm I’ve caused them, so much so that I’m going to end up under the ground
Between four planks like anyone else, and on my life, that the world will remember

De tout c’que j’ai fait avec pas grand-chose et l’amour que j’ai donné avant tout
Qu’on m’a pas rendu, mais bon, c’est la vie, mais tout va bien tant que j’ai la mif’
Les seuls qui m’aiment vraiment, qui m’appellent “Clément”

Of all that I did with not much and the love that I gave above all
That I was not returned, but hey, that’s it life, but everything is fine as long as I have the family
The only ones who really love me, who call me “Clement”

Leave a Comment