Muriendo De Envidia – Lyrics Meaning in English – C. Tangana & Eliades Ochoa
“Muriendo De Envidia” (Dying Of Envy) is a vibrant collaboration between Spanish artists C. Tangana and Eliades Ochoa, blending modern urban sounds with traditional Latin rhythms. The song captures the essence of admiration and jealousy, using playful lyrics to celebrate beauty and the allure of love. With catchy phrases and a lively tempo, it conveys a sense of confidence and charisma, emphasizing that true worth lies in the affection of a loved one, regardless of external circumstances. As the artists sing about the envy surrounding Lola’s beauty, the track showcases their distinct styles, creating a lively atmosphere that invites listeners to dance and celebrate life.
Singer: C. Tangana & Eliades Ochoa
Vámonos, Ochoa
Venga
Let’s go, Ochoa
Come on!
Se están muriendo de envidia (dale)
Las flores, las estrellas y la mar bella
Porque Dios te hizo, Lola (díselo)
Más bonita que a todas ellas
They’re jealous (go ahead)
The flowers, the stars, and the beautiful sea
Because God made you, Lola (tell her)
Prettier than all of them
Se están muriendo de envidia (hey)
Las flores, las estrellas y la mar bella (ay)
Porque Dios te hizo, Lola
Más bonita que a todas ellas
They’re jealous (hey)
The flowers, the stars, and the beautiful sea (ay)
Because God made you, Lola
Prettier than all of them
Eso (ay-ay)
Olé
That (ay-ay)
Olé
Dale
Tell him
Si un día, Dios no lo quiera, pierdo los cuartos y mi talento (uh, anda)
If one day, God forbid, I lose my money and my talent (uh, come on)
Le juro a to los presentes que voy a morirme (aseré)
Igual de contento (ton)
I swear to everyone here that I’m going to die (aseré)
Just as happy (ton)
Si un día Dios me arrebata to lo que hasta ahora me ha regalao
Nada me va a importar mientras tú despiertes aquí a mi lao (ámonos)
If one day God takes away everything He’s given me so far,
Nothing will matter to me as long as you wake up here by my side (let’s go)
Nada me va a importar mientras tú despiertes aquí a mi lao (¿cómo?)
Nada me va a importar mientras tú despiertes aquí a mi lao
Nada me va a importar mientras tú despiertes
Nothing will matter to me as long as you wake up here by my side (what?)
Nothing will matter to me as long as you wake up here by my side
Nothing will matter to me as long as you wake up
Se están muriendo de envidia (eso)
Las flores, las estrellas y la mar bella (olé)
They are dying of envy (that’s right)
The flowers, the stars, and the beautiful sea (ole)
Porque Dios te hizo, Lola
Más bonita que a todas ellas
Because God made you, Lola
More beautiful than all of them
El Madrileño (hala, hala)
The Madrileño (come on, come on)
Se están muriendo de envidia (¿cómo?, ¿cómo?)
Quédate aquí esta noche
No vengas mañana porque no encuentras al Tangana
They’re jealous (what?, what?)
Stay here tonight
Don’t come tomorrow because you won’t find Tangana
Por tu piquete Kardashian toditas las gatas te envidian (hey, se está moviendo, bebé)
Se están muriendo de envidia (¿cómo es?, oye cómo suena)
Muriendo de envidia
Because of your Kardashian style, all the girls are jealous (hey, it’s moving, baby)
They’re jealous (what’s up?, listen to how it sounds)
Jealous
Muriendo de envidia (qué libre está, anda)
Muriendo de envidia (hay control)
Dying of envy (how free it is, come on)
Dying of envy (there’s control)
Muriendo de envidia
Dying of envy