Mauvais 2X – Lyrics Meaning in English – Gazo & Ninho
The writer hates all his friends. He knows he was a bastard and a part of the gang too. Some of his mates cheated on him, so he decides to leave them and loses faith in everything. He gets himself developed all from scratch alone and is no way the same anymore.
Singer: Gazo & Ninho
No, no
Binks
No, no
Binks
J’viendrais tirer sur tes copains (grr)
Depuis l’CE1, j’suis matrixé (ouais)
Faut les gros poissons, ils savent pas nager (eh)
L’permis bateau, j’peux pas couler (j’peux pas couler, nan, nan)
J’vais en Italie pour les pennes (ouais)
Ils m’ont trahi, j’suis trop peiné (ouais)
J’y repense au Plaza Athénée
Elle voudrait qu’on fait nos bails (hey)
Bitch, tu nous connais, on maille (bitch, tu nous connais, on maille), hey, hey
J’ai vu qu’elle a capté, ses yeux ont brillé d’vant les (ice, ice, ice)
Ils ont essayé d’voler nos bails (pff)
Glock, le canon, il braille, hey, eh (Glock, le canon, il braille)
Comme j’suis un bâtard, j’ai du le r’trouver pour le (Glock, grr pah)
Ils savent que la mala est gangx (gangx) méchant, méchant sur le piano
Quatorze biatchs pour la Benzo, putain, j’ai besoin d’un Viano (allô?)
Plus de cent eu’ à la pompe à essence, elle donne son cavu sans faire connaissance
J’ai pris deux-trois calibres, j’ai rangé les gazeuses (hey)
C’était les litrons de frappe ou les CACES
I would come and shoot your friends (grr)
Since CE1, I’m matrixed (yeah)
They make big fish, they don’t know how to swim (eh)
The boat license, I can’t sink (I can’t sink, nah, nah)
I go to Italy for the penne (yeah)
They betrayed me, I’m too sorry (yeah)
I think about it time and again at the Plaza Athénée (Luxury Hotel of Paris)
She would like us to do our leases (hey)
Bitch, you know us, we mesh (bitch, you know us, we mesh), hey, hey
I saw that she picked up, her eyes shone before the (ice, ice, ice)
They tried to steal our leases (pff)
Pull up the canon it yells, hey, eh (Pull up the cannon, it yells)
Since I’m a bastard, I had to find him for the (Glock, grr pah)
They know mala is a nasty gang, nasty on the piano
Fourteen bitches for the Benzo, damn, I need a Viano (hello?)
More than a hundred at the gas pump, she gives her ass without getting to know each other
I took two-three calibers, I put away the soft ones (hey)
Those were the striken litrons or the CACES
Ils nous ont déçus, c’est plus nos gars (c’est que des pétasses)
Donc, on s’tire dessus jusqu’à c’que l’un d’nous disparaisse
(Grr, pah, faut qu’ils disparaissent)
J’ai trop d’blessures, c’est évident qu’j’suis plus pareil (jamais plus pareil)
Plus pareil (hey)
C’est évident qu’j’suis plus pareil (jamais plus pareil)
Plus pareil (hey, hey) hey, hey
They disappointed us, it’s not our guys anymore (it’s just bitches)
So we shoot each other until one of us disappears
(Grr, pah, they have to disappear)
I have too many injuries, it’s obvious that I’m no longer the same (never the same)
Not the same (hey)
It’s obvious that I’m no more the same (never the same)
Not the same (hey, hey) hey, hey
J’me revois à pieds, j’souris tout seul dans le Lambo’ (j’suis dans la go-va)
C’est nous sur l’corner, on la vend même quand il fait pas beau (même quand il fait tout noir)
Igo, igo, igo, faut des palots (faut que des talbins)
Deux-trois bitchs, deux-trois flingues, deux-trois palettes (grr, pah)
J’me revois à pieds, j’souris tout seul dans le Lambo’ (ça revends à ied-p)
C’est nous sur l’corner, on la vend même quand il fait pas beau (demi-tour, slide)
Igo, igo, igo, faut des palots (hey, eh)
Deux-trois bitchs, deux-trois flingues, deux-trois palettes (grr, flingue)
I see myself again on foot, I smile all alone in the Lambo ‘(I’m in the go-va)
It’s us on the corner, we sell it even when the weather is not nice (even when it’s all dark like black pitch)
Buddy, buddy, buddy, we need to make some money (need only talbins)
Two-three bitches, two-three guns, two-three houses (grr, pah)
I see myself on foot, I smile all alone in the Lambo (Lamborghini) (it sells to Ied-p)
It’s us on the corner, we sell it even when the weather is not nice (Turn around, slide)
Buddy, buddy, buddy, we need to make some money (need only talbins)
Two-three bitches, two-three guns, two-three houses (grr, pah)
Mmh
Nardey, c’est chaud ça, ah, ah
Binks
Tiens, tiens, tiens
Hey
Mmm
Nardey, this is hot, ah, ah
Binks
Hold hold hold
Hey
J’suis défoncé, j’ai fini mon lin (mon lin) j’ai mon Glock, je fais le malin (malin, hey)
Sauras jamais t’auras qui en face (face) belek à qui tu fais des menaces
Burbe’, Burbe’ (hey) j’suis remplis d’carreaux (eh)
J’ai l’plus gros carré (binks) celui qui fait que d’envoyer (hey, binks)
I’m high, I’ve finished my flax (my flax), I have my Glock (pistol), I’m playing smart (smart, hey)
You will never know whom you will face, so be careful as to whom you are threatening
Burbe, Burbe (hey) I’m full of tiles (eh)
I have the biggest square (binks) the one that only sends (hey, binks)
Mauvais, mauvais bandit, bandit, on pense qu’à voler, ouais (on est que des mauvais)
Si on est gentils, ça vise les mollets, ouais (grr, pah)
J’ai rangé le Glock à côté d’une paire que j’ai jamais mise (trr, fuck)
J’t’envoie une adresse dans l’seize quand j’s’rais sur Bériz (ouh, hey)
Bad, bad bandit, bandit, we only think about stealing, yeah (we’re the bad guys)
If we’re nice, it’s only for the calves, yeah (grr, pah)
I put the Glock next to a pair that I never put on (trr, fuck)
I’ll send you an address in 16 when I’m in Paris (ouh, hey)
On veut plus la paix et c’est sur eux qu’on a vidé les stocks (qu’on a vidé les grr, hey)
Ça leur apprendra à jouer les stocks (paw, paw, paw, paw)
J’le ravitaille, nan, mon négro, j’suis plus devant le bloc (devant le bât’, nan), hey
J’suis entouré de tueurs et de dealers de drogue (entouré de, grr, ça shoot)
J’ai volé la cassette, shoote comme O-Dog en débardeur (grr)
Même quand c’est fini, j’vends à la sauvette jusqu’à pas d’heure (ouais, jusqu’à huit heures)
Binks, Yamaha, Yamaha (binks) Bolivienne, Panama (binks) peu d’amis vers la fin (binks)
Un élastique et des liasses, enfoiré, ils font les fous d’vant des chattes en soirée
On les crosse d’un coup, ils sont sorry
(On les crosse d’un coup, ils sont sorry, hey, la mala est gangx, han)
Laisse-les faire les ninjas (hey, hey), ça “grr-ta-pa-pah” comme à Crenshaw
We don’t want peace anymore and it’s on them that we emptied the stocks (that we emptied the grr, hey)
It will teach them how to play the stocks (paw, paw, paw, paw)
I supply it, nah, my nigga, I’m no longer in front of the block (in front of the block, nah), hey
I’m surrounded by killers and drug dealers (surrounded by, grr, it shoots)
I stole the tape, shoot like O-Dog in a tank top (grr)
Even when it’s over, I still sell after the hours (yeah, until eight o’clock)
Binks, Yamaha, Yamaha (binks) Bolivian, Panama (binks) few friends towards the end (binks)
Rubber bands and bundles, motherfuckers, they play crazy before the pussies in the evening
We cross them all of a sudden, they’re sorry
(We cross them all of a sudden, they’re sorry, hey, the mala is gangx, han)
Let them be the ninjas (hey, hey), that “grr-ta-pa-pah” like in Crenshaw
Mauvais, mauvais bandit, bandit, on pense qu’à voler, ouais (on pense qu’à voler, ouais)
Si on est gentils, ça vise les mollets, ouais (grr)
J’ai rangé le Glock à côté d’une paire que j’ai jamais mise (que j’ai jamais mise)
J’t’envoie une adresse dans l’seize quand j’s’rais sur Bériz (gang)
Bad, bad bandit, bandit, we only think about stealing, yeah (we’re the bad guys)
If we’re nice, it’s for the calves, yeah (grr, pah)
I put the Glock next to a pair that I never put on (trr, fuck)
I’ll send you an address in 16 when I’m in Paris (ouh, hey)
Mauvais, mauvais bandit, bandit, pense qu’à voler, ouais (pense qu’à voler, ouais)
Si on est gentils, ça vise les mollets (grr)
J’ai posé mon Glock à côté d’une paire que j’ai jamais mise (que j’ai jamais mise)
J’t’envoie une adresse dans l’seize quand j’s’rais sur Bériz (eh)
Quand j’s’rais sur Bériz
Bad, bad bandit, bandit, we only think about stealing, yeah (we’re only bad guys)
If we’re nice, it’s for the calves, yeah (grr, pah)
I put the Glock next to a pair that I never put on (trr, fuck)
I’ll send you an address in 16 when I’m in Paris (ouh, hey)
When I was in Paris
Ah ouais
Gang
Qu’est-ce que t’as dit sur ma mère? Bande d’enfoirés
Bang
Oh yeah
Gang
What did you say about my mother? Band motherfuckers
Bang