ExFrench to English

Maelstrom – Lyrics Meaning in English – Herve

“Maelstrom” by Hervé is an electronic track with pulsating beats and hypnotic synths. Its intense energy creates a swirling, chaotic atmosphere, reflecting the turbulent emotions depicted in the lyrics. The song captures a sense of emotional upheaval and intensity.

Singer – Herve

Maelström, on s’est portés disparus
L’encéphale en sait trop sur qui je suis plus
Mais cette fois mon soleil noir a terni
J’en reveux bien de cette putain d’hystérie

Maelstrom, we’ve gone missing
The brain knows too much about who I am anymore
But this time my black sun has tarnished
I’m sick of this fucking hysteria

Mais j’t’en veux pas
La douleur disparue
Va doucement, j’atterris
Donc porté disparu

But I don’t blame you
The pain gone
Go slowly, I land 
So missing

Mais j’t’en veux pas
J’suis sorti d’l’incendie
Tout doucement j’atterris
Donc porté disparu

But I don’t blame you
I came out of the fire
Slowly I land
So missing

Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j’ai besoin d’l’entendre
Mais si j’t’aime moi c’est bien pour le meilleur
T’es bien la seule à pouvoir me défendre

Tell me again how beautiful this life is
You don’t know how much I need to hear it
But if I love you it’s for the best
You’re the only one who can defend me

Mais m’en veux pas
J’te vois tombée des nues
J’ai besoin d’y refaire un tour seul dans ma rue

But don’t blame me
I see you fallen from the clouds
I need to take another walk alone in my street

Ne m’en veux pas
J’sais pas sécher mes larmes
Je supporte ces années sur l’étendard

Don’t blame me
I don’t know how to dry my tears
I can bear these years on the standard

Maelström, j’me suis porté disparu
L’été j’sentais l’blizzard m’briser la nuque
Moi j’en reviens de cette putain d’hystérie
Des espoirs j’en ai pas deux, c’était dit

Maelstrom, I went missing
In the summer I felt the blizzard breaking my neck
I’m coming back from this fucking hysteria
I don’t have two hopes, it was said

Mais t’en vas pas
Si j’t’anesthésie
Va doucement, j’atterris
J’ai besoin que d’tes envies, moi

But you don’t go
If I anesthetize you
Go slowly, I land
I only need your desires, me

Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j’ai besoin d’l’entendre
Mais si j’t’aime moi c’est bien pour le meilleur
T’es bien la seule à pouvoir me défendre

Tell me again how beautiful this life is
You don’t know how much I need to hear it
But if I love you it’s for the best
You’re the only one who can defend me

Mais m’en veux pas
J’te vois tombée des nues
J’ai besoin d’y refaire un tour seul dans ma rue

But don’t blame me
I see you fallen from the clouds
I need to take another walk alone in my street

Ne m’en veux pas
J’sais pas sécher mes larmes
Je supporte ces années sur l’étendard

Don’t blame me
I don’t know how to dry my tears
I can bear these years on the standard

Leave a Comment