Maelstrom – Lyrics Meaning in English – Herve
“Maelstrom” by Hervé is an electronic track with pulsating beats and hypnotic synths. Its intense energy creates a swirling, chaotic atmosphere, reflecting the turbulent emotions depicted in the lyrics. The song captures a sense of emotional upheaval and intensity.
Singer – Herve
Maelström, on s’est portés disparus
L’encéphale en sait trop sur qui je suis plus
Mais cette fois mon soleil noir a terni
J’en reveux bien de cette putain d’hystérie
Maelstrom, we’ve gone missing
The brain knows too much about who I am anymore
But this time my black sun has tarnished
I’m sick of this fucking hysteria
Mais j’t’en veux pas
La douleur disparue
Va doucement, j’atterris
Donc porté disparu
But I don’t blame you
The pain gone
Go slowly, I land
So missing
Mais j’t’en veux pas
J’suis sorti d’l’incendie
Tout doucement j’atterris
Donc porté disparu
But I don’t blame you
I came out of the fire
Slowly I land
So missing
Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j’ai besoin d’l’entendre
Mais si j’t’aime moi c’est bien pour le meilleur
T’es bien la seule à pouvoir me défendre
Tell me again how beautiful this life is
You don’t know how much I need to hear it
But if I love you it’s for the best
You’re the only one who can defend me
Mais m’en veux pas
J’te vois tombée des nues
J’ai besoin d’y refaire un tour seul dans ma rue
But don’t blame me
I see you fallen from the clouds
I need to take another walk alone in my street
Ne m’en veux pas
J’sais pas sécher mes larmes
Je supporte ces années sur l’étendard
Don’t blame me
I don’t know how to dry my tears
I can bear these years on the standard
Maelström, j’me suis porté disparu
L’été j’sentais l’blizzard m’briser la nuque
Moi j’en reviens de cette putain d’hystérie
Des espoirs j’en ai pas deux, c’était dit
Maelstrom, I went missing
In the summer I felt the blizzard breaking my neck
I’m coming back from this fucking hysteria
I don’t have two hopes, it was said
Mais t’en vas pas
Si j’t’anesthésie
Va doucement, j’atterris
J’ai besoin que d’tes envies, moi
But you don’t go
If I anesthetize you
Go slowly, I land
I only need your desires, me
Redis-moi combien cette vie est belle
Tu sais pas à quel point j’ai besoin d’l’entendre
Mais si j’t’aime moi c’est bien pour le meilleur
T’es bien la seule à pouvoir me défendre
Tell me again how beautiful this life is
You don’t know how much I need to hear it
But if I love you it’s for the best
You’re the only one who can defend me
Mais m’en veux pas
J’te vois tombée des nues
J’ai besoin d’y refaire un tour seul dans ma rue
But don’t blame me
I see you fallen from the clouds
I need to take another walk alone in my street
Ne m’en veux pas
J’sais pas sécher mes larmes
Je supporte ces années sur l’étendard
Don’t blame me
I don’t know how to dry my tears
I can bear these years on the standard