Macintosh – Lyrics Meaning in English – Zambi
The song describes a lifestyle involving illicit activities and the pursuit of wealth and luxury. It references dealings in drugs and illegal businesses, as well as flaunting expensive brands and a lavish lifestyle.
Singer – Zambi
Macintosh, on s’incruste dans ton bât’, on roule en Dodge (roule en Dodge)
French la touch, j’récupère un gamos chez les Deutsch (chez les Deutsch)
Sous la sche-Por, y a des chevaux, on s’permet, on remplit l’compte épargne
Paris la maison, aller-retour, j’suis dans l’avion, j’vois tous mes rêves à travers l’hublot
Macintosh, we’re crashing into your building, we’re driving a Dodge (rolling a Dodge)
French la touch, I’m getting a game from the Deutsch (from the Deutsch)
Under the Porsche, there are horses, we’re ‘Okay, we fill the
Paris savings account at home, round trip, I’m on the plane, I see all my dreams through the window
Olala, pétasse, on prend pas en photo nos liasses
Numéro 10, j’suis sur le gazon, deux doses de poison
J’ai Christian Dior sur l’écusson, Dom Pérignon, j’vole comme un oiseau
Olala, bitch, we don’t take photos of our
Number 10 bundles, I’m on the lawn, two doses of poison
I have Christian Dior on the crest, Dom Pérignon, I fly like a bird
Macintosh, haute-couture, French la touch (French la touch)
Macintosh, j’récupère chez les Deutsch (ouais, chez les Deutsch)
4×4 pas cramé, on t’mé-cra, tu fais pas c’que t’écris
Oh, toi, t’as craqué, tu ne fais pas tout ce que tu décris, eh
Macintosh, haute-couture, French la touch (French la touch)
Macintosh, I get it from the Deutsch (yeah, from the Deutsch)
4×4 not burnt out, we’re sorry, you don’t do what you write
Oh , you broke down, you don’t do everything you describe, eh
On fait les choses, quand elle m’regarde, il s’passe quelque chose
Vente à la sauvette, on fait la dose, la dose, la dose
On fait les choses, quand elle m’regarde, il s’passe quelque chose
Vente à la sauvette, on fait la dose, la dose, la dose
We do things, when she looks at me, something happens
Street sale, we do the dose, the dose, the dose
We do things, when she looks at me, something happens
Sale on the sly, we do the dose, the dose, the dose
Allô-allô, appelle baveux pour les négo’, j’négocie les contrats à zéros
Business illégaux, j’ramène à manger, des 10 G, vente de commerce, j’suis à l’étranger
Ton équipe de salopes ne me fait pas peur, hein, t’façon, si on joue, j’ai rien à perdre
Hello-hello, call slobbery for negotiations, I negotiate zero contracts
Illegal business, I bring food, 10 G, sale of business, I’m abroad
Your team of sluts doesn’t make me afraid, eh, anyway, if we play, I have nothing to lose
C’est celui qu’a l’plus d’argent qui gagne la guerre
En c’moment, j’loge dans l’quartier détèr’
It’s the one with the most money who wins the war
At the moment, I’m staying in the bad neighbourhood
Macintosh, haute-couture, French la touch
Macintosh, I get it from the Deutsch
4x4s not burnt out, we’re mad at you, you don’t do what you write
Oh, you’re broke, you’re not doing everything you describe, eh
Macintosh, haute couture, French touch
Macintosh, I recover from the Deutsch
4×4 not burnt, we’re sorry, you don’t do what you write
Oh, you broke down, you don’t do everything you describe, eh
On fait les choses, quand elle m’regarde, il s’passe quelque chose
Vente à la sauvette, on fait la dose, la dose, la dose
On fait les choses, quand elle m’regarde, il s’passe quelque chose
Vente à la sauvette, on fait la dose, la dose, la dose
We do things, when she looks at me, something happens
Street sale, we do the dose, the dose, the dose
We do things, when she looks at me, something happens
Sale on the sly, we do the dose, the dose, the dose