French to EnglishLife

Le Prix A Payer – Lyrics Meaning in English – Gims

Le Prix A Payer means “the price to pay”. The singer is out for living his life and continuing with the flow, irrespective of the ongoing and bygone rough patches.

Singer – Gims

J’ai continué ma route
J’ai continué ma route, continué ma route
J’ai continué ma route (continuer, continuer)
J’ai continué ma route, continué ma route

I kept on my way
I kept on my way, on my way
I kept on my way (go on, on)
I kept on my way, on my way

On fait des choses qu’on regrette vraiment
Avec le temps j’ai prêté serment
J’l’ai fait sincèrement
On oublie bêtement
Je rêve d’une vie où je m’endors sagement
Je suis conscient que je te dois tellement
Avec le temps j’ai prêté serment
J’l’ai fait sincèrement
Et je le dis clairement
J’ai fait des choses que je regrette vraiment

We do things that we really regret
Over time I took an oath
I did it sincerely
We stupidly forget
I dream of a life where I fall asleep wisely
I am aware that I owe you so much
Over time I took an oath
I did it sincerely
And I say it clearly
I did things that I really regret

On me dit “mets-y du tien”
Combien se perdent en chemin?
Que ferais-je si j’étais toi?
Que ferais-tu si t’étais moi?
On me dit “mets-y, du tien”
Combien m’ont tendu la main?
Que ferais-je si j’étais toi?
Que ferais-tu si t’étais moi?

I am told “put yours in it”
How many get lost along the way?
What would I do if I were you?
What would you do if you were me?
I am told “put yours in it”
How many have reached out to me?
What would I do if I were you?
What would you do if you were me?

Je suis venu, j’ai vu, j’ai perdu mon temps
Et j’n’ai rien pu faire à part serrer les dents
J’ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J’ai continué ma route
J’ai continué ma route, continué ma route
J’ai continué ma route (continuer, continuer)
J’ai continué ma route, continué ma route

I came, I saw, I wasted my time
And I couldn’t do anything but grit my teeth
I dreamed my life
Through the glass
We effortlessly desire mercy
The one who takes life Is behind the door
There you realize it all went so fast
I kept on my way
I kept on my way, kept on my way
I kept on my way (kept on my way)
I kept on my way, kept on my way

On fait des choses qu’on regrette, c’est vrai
Et j’ai appris à m’mettre en retrait
Parfois je suis distrait
Et j’en ai trop fait
Je vis la nuit car je rêve en secret
Tous ces maux que j’vais emporter
Dans les épreuves je me suis enfermé
Je me mets en danger
Je construis, je défais
On fait des choses qu’on regrette, c’est vrai (qu’on regrette, c’est vrai)

We do things we regret, it’s true
And I’ve learned to step back
Sometimes I’m distracted
And I’ve done too much
I live at night because I dream in secret
All these evils that I’m going to win
In the trials I locked
myself in I put myself in danger
I build, I undo
We do things that we regret, it’s true (that we regret, it’s true)

On me dit “mets-y du tien”
Combien se perdent en chemin?
Que ferais-je si j’étais toi?
Que ferais-tu si t’étais moi?
On me dit “mets-y, du tien”
Combien m’ont tendu la main?
Que ferais-je si j’étais toi?
Que ferais-tu si t’étais moi?

I am told “put yours in it”
How many get lost along the way?
What would I do if I were you?
What would you do if you were me?
I am told “put yours in it”
How many have reached out to me?
What would I do if I were you?
What would you do if you were me?

Je suis venu, j’ai vu, j’ai perdu mon temps
Et j’n’ai rien pu faire à part serrer les dents
J’ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J’ai continué ma route
J’ai continué ma route, continué ma route
J’ai continué ma route (continuer, continuer)
J’ai continué ma route, continué ma route

I came, I saw, I wasted my time
And I couldn’t do anything but grit my teeth
I dreamed my life
Through the glass
We effortlessly desire mercy
The one who takes life Is behind the door
There you realize it all went so fast
I kept on my way
I kept on my way, kept on my way
I kept on my way (kept on my way)
I kept on my way, kept on my way

Je veux plus rien croire
Je n’ai plus d’espoir
Laissez-moi avoir
Ce que je n’ai pas
Je suis perdu, je n’dors plus
En plein jour, je ne vois plus
Je suis perdu, je n’dors plus
En plein jour, je ne vois plus

I don’t want to believe anything anymore
I have no more hope
Let me have
What I don’t have
I’m lost, I can’t sleep anymore
In broad daylight, I can’t see any more
I’m lost, I can’t sleep anymore
In broad daylight, I no longer see

Je suis venu, j’ai vu, j’ai perdu mon temps
Et j’n’ai rien pu faire à part serrer les dents
J’ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J’ai continué ma route
J’ai continué ma route, continué ma route
J’ai continué ma route (continuer, continuer)
J’ai continué ma route, continué ma route

I came, I saw, I wasted my time
And I couldn’t do anything but grit my teeth
I dreamed my life
Through the glass
We effortlessly desire mercy
The one who takes life Is behind the door
There you realize it all went so fast
I kept on my way
I kept on my way, kept on my way
I kept on my way (kept on my way)
I kept on my way, kept on my way

Leave a Comment