French to EnglishLife

Khedma – Lyrics Meaning in English – Zambi

Khedma transalates to ‘service’. This song portrays themes of urban life, relationships, and aspirations. The lyrics express admiration for someone’s smile and anticipation of seeing them again. 

Singer – Zambi

Eh, eh
Baby, masha’Allah
J’aime bien ton sourire, c’est quand qu’on s’voit?

Eh, eh
Baby, mashallah
I like your smile, when will we see each other?

J’suis au Lycamobile, j’pense à la vie d’avant, ça fait un bail
J’sais plus où j’suis, j’suis à mon troisième flash
Mais ça passe en paty, c’est pas du falche
Elle veut qu’j’la shine, j’ai les ches-po pleines donc j’deviens moins moche

I’m at the Lycamobile, I’m thinking about life before, it’s been a while
I don’t know where I am anymore, I’m on my third flash
But it’s going smoothly, it’s not false
She wants that I shine, my hair is full so I become less ugly

Belek ça t’arrache, T-Max au feu rouge
Belek ça t’arrache, T-Max au feu rouge
Tu veux la Rolex mais tu la vends au détail, j’veux pas la capter, ça fait j’lui sors une des balles
Elle est conne ou quoi, elle? Elle veut m’faire un boulot mais j’suis pas con

Belek it tears you away, T-Max at the red light
Belek it tears you away, T-Max at the red light
You want the Rolex but You sell it at retail, I don’t want to get it, I’ll take one of the bullets out of it.
Is she stupid or what? She wants to give me a job but I’m not stupid

Par contre, pour une larsa, j’suis pas contre, ils achètent Gucci, ils font des trous dans les comptes
Tu vas pas monter même si t’es bonne, j’ai la Rolex mais j’regarde l’heure sur mon iPhone

On the other hand, for a Larsa, I’m not against, they buy Gucci, they make holes in the accounts
You’re not going to move up even if you’re good, I I have the Rolex but I look at the time on my iPhone

Ven-vente de kush, 22, 22, ça manque de fraîche
Faut qu’j’remplisse mes poches
Faut qu’j’remplisse mes poches

Fri-sale of hash, 22, 22, it lacks freshness
I have to fill my pockets
I have to fill my pockets

Baby, masha’Allah, j’aime bien ton sourire, c’est quand qu’on s’voit?
J’lui fais un khedma
J’lui fais un khedma

Baby, mashallah, I like your smile, when will we see each other?
I’ll give him a service
I’ll give him a service

Baby, masha’Allah, j’aime bien ton sourire, c’est quand qu’on s’voit?
J’lui fais un khedma
J’lui fais un khedma

Baby, mashallah, I like your smile, when will we see each other?
I make him a service
I make him a service

Ma go’, ma go’, c’est une pirate, elle cache la salade avant les barrages
Elle aussi, elle fait dans les Lebara, son reuf, il a un terrain d’mort aux rats
J’mets des coups d’sabate sur le CRF, baisse la visière du Araï pour les caméras

My go’, my go’, she’s a pirate, she hides the salad before the roadblocks
She too, she’s in the Lebara, her child, he has a rat poison area
I’m giving blows with a Saturday on the CRF, lower the visor of the Arai for the cameras

Viens pas m’chiller à moi si t’étais pas là, j’étais presque tout seul quand j’étais en chien
Arrivederci, arrivederci, j’mets des coups d’gaz, le gamos, il est deutch
J’suis sorti d’boîte, au camion, j’prends v’là les ‘dwichs

Don’t come and chill me if you weren’t there, I was almost all alone when I was in dog
Arrivederci, arrivederci, I’ll put gas , the marriage, he’s German
I came out of the box, at the truck, here I take the sandwiches

Ven-vente de kush, 22, 22, ça manque de fraîche
Faut qu’j’remplisse mes poches
Faut qu’j’remplisse mes poches

Fri-sale of hash, 22, 22, it lacks freshness
I have to fill my pockets
I have to fill my pockets

Baby, masha’Allah, j’aime bien ton sourire, c’est quand qu’on s’voit?
J’lui fais un khedma
J’lui fais un khedma

Baby, mashallah, I like your smile, when will we see each other?
I’ll give him a service
I’ll give him a service 

Baby, masha’Allah, j’aime bien ton sourire, c’est quand qu’on s’voit?
J’lui fais un khedma
J’lui fais un khedma

Baby, mashallah, I like your smile, when will we see each other?
I’ll give him a service
I’ll give him a service 

Oh, oh-oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh oh (khedma)
Oh, oh-oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh oh (khedma)

Oh, oh-oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh oh (service)
Oh, oh-oh, oh oh
Oh, oh-oh, oh oh (service)

Wiils Production
Un, dos’ tres’ cuatro’ cinco, seis, hola
Radio Hoen, okay, okay, okay, okay

Wiils Production
One, two three four five, six, hello
Radio Hoen, okay, okay, okay, okay

Leave a Comment