ExLifeLoveSpanishSpanish to English

Hasta la Raíz– Lyrics Meaning in English – Natalia Lafourcade

This song is about a woman who lives amidst nature and finds solace in it. She reminisces about a person she no longer has in her life but says she carries him in the form of a memory within her.  

Singer: Natalia Lafourcade  

Sigo cruzando ríos 
Andando selvas, amando el sol 
Cada día sigo sacando espinas 
De lo profundo del corazón 
En la noche sigo encendiendo sueños 
Para limpiar con el humo sagrado cada recuerdo 

I continue crossing rivers 
Walking through jungles, loving the sun 
With each day picking out thorns 
From the depths of the heart 
At night I continue lighting dreams 
To clean with the sacred smoke each memory 

Cuando escriba tu nombre 
En la arena blanca con fondo azul 
Cuando mire el cielo en la forma cruel 
De una nube gris, aparezcas tú 
Y una tarde suba una alta loma 
Mire el pasado, sabrás que no 
Te he olvidado 

When I write your name 
On the sand with blue bottom 
When I look at the sky in a cruel way 
Of a grey cloud, you appear 
And one evening I went up a tall hill 
I looked at the past, you will not know 
I have forgotten you 

Yo te llevo dentro, hasta la raíz 
Y por más que crezca, vas a estar aquí 
Aunque yo me oculte tras la montaña 
Y encuentre un campo lleno de caña 
No habrá manera, ni rayo de luna 
Que tú te vayas 

I carry you inside, until the root 
And no matter how much I grow, you’re going to be here 
Although I hide behind the mountain 
And find a field full of canes 
There won’t be a way, nor a moonbeam 
Of you going away 

Uoh-uh-oh-oh 
Uoh-uh-oh-oh, oh-oh 
Uoh-uh-oh-oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 

Uoh-uh-oh-oh 
Uoh-uh-oh-oh, oh-oh 
Uoh-uh-oh-oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 

Pienso que cada instante sobrevivido al caminar 
Y cada segundo de incertidumbre 
Cada momento de no saber 
Son la clave exacta de este tejido 
Que ando cargando bajo la piel 
Así te protejo, aquí sigues dentro 

I think that I’ve survived every instant walking 
And that every second of uncertainty  
Every moment of not knowing 
Are the exact key to this fabric 
That I carry under my skin 
Like this I protect you, you are still inside 

Yo te llevo dentro, hasta la raíz 
Y por más que crezca, vas a estar aquí 
Aunque yo me oculte tras la montaña 
Y encuentre un campo lleno de caña 
No habrá manera, ni rayo de luna 
Que tú te vayas, que tu te vayas 

I carry you inside, until the root 
And no matter how much I grow, you’re going to be here 
Although I hide behind the mountain 
And find a field full of canes 
There won’t be a way, nor a moonbeam 
Of you going away 

Yo te llevo dentro, hasta la raíz 
Y por más que crezca, vas a estar aquí 
Aunque yo me oculte tras la montaña 
Y encuentre un campo lleno de caña 
No habrá manera, ni rayo de luna 
Que tú te vayas, que tu te vayas 

I carry you inside, until the root 
And no matter how much I grow, you’re going to be here 
Although I hide behind the mountain 
And find a field full of canes 
There won’t be a way, nor a moonbeam 
Of you going away 

Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 

Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh 

Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh) 

Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh, uh-oh-oh, oh (Oh-uh-oh) 
Oh-uh-oh-oh, oh-oh (Oh-uh-oh) 

Yo te llevo dentro, hasta la raíz 
Y por más que crezca, vas a estar aquí 
Aunque yo me oculte tras la montaña 
Encuentre un campo lleno de caña 
No habrá manera, ni rayo de luna 
Que tú te vayas 

I carry you inside, until the root 
And no matter how much I grow, you’re going to be here 
Although I hide behind the mountain 
And find a field full of canes 
There won’t be a way, nor a moonbeam 
Of you going away 

Leave a Comment