Attentat – Lyrics Meaning in English – PLK
Attentat translates ‘attack’. The song describes the narrator’s fascination with a woman who exudes confidence and allure. Despite acknowledging the superficiality of some relationships, the narrator finds himself drawn to her special qualities.
Singer – PLK
C’est une bombe, un attentat (hmm) elle met la clim’, trop clean pour toi
Ne l’attends pas (mmh) ses bijoux brillent, bling-bling-bling
Et juste un regard, elle m’a dérouté (hmm) j’sais pas parler, j’sais pas écouter
Des meufs comme toi, j’en ai dégoûté (hmm) tu vas m’aimer, tu vas t’étouffer
She’s a bomb, an attack (hmm) she turns on the air conditioning, too clean for you
Don’t wait for her (mmh) her jewellery shines, bling-bling-bling
And just one look, she confused me (hmm ) I don’t know how to speak, I don’t know how to listen
Girls like you, I’m disgusted by them (hmm) you’re going to love me, you’re going to choke
Mais elle a quelque chose de spécial, un sacré spécimen (oh)
Poto, faut pas s’faire avoir par le chant des sirènes (nan)
Garde le silence, si tu m’accuses, on règlera ça au lit (au lit)
Des messages de Clara ou des messages de Naomie (‘mie)
But she has something special, quite a specimen (oh)
Dear, don’t be fooled by the siren song (nah)
Keep silent, if you accuse me, we’ll settle it in bed (in bed)
The messages from Clara or messages from Naomie (Naomie)
Mode avion, tu veux décoller avec moi en tournée (tournée)
Tu veux qu’j’parle de toi dans mes couplets (eh-eh)
Champagne dans la suite à Cannes (han) c’est moi celui qu’t’appelles (ouais)
Tu veux pas devenir ma dame, toi, tu veux rester ma belle
Airplane mode, you want to take off with me on tour (tour)
You want me to talk about you in my verses (eh-eh)
Champagne in the suite in Cannes (han) I’m the one you’re calling (yeah)
You don’t want to become my lady, you want to stay my darling
Parce que t’as peur de c’qui peut s’passer
Comme un attaquant qui sait plus s’placer, j’pense à elle quand j’suis sur Marseille
Bouillante comme la dernière fois qu’j’l’ai cassée, eh
Because you’re afraid of what can happen
Like an attacker who doesn’t know anymore place, I think of her when I’m in Marseille
Boiling like the last time I broke her, eh
C’est une bombe, un attentat, elle met la clim’, trop clean pour toi
Ne l’attends pas (mmh) ses bijoux brillent, bling-bling-bling
She’s a bomb, an attack, she turns on the air conditioning, too clean for you
Don’t wait for her (mmh) her jewellery shines, bling-bling-bling
Elle veut qu’on aille se balader, Marbe’ ou Saint-Tropez
Copine, envoie ton Snapchat, t’inquiète, on parle après
Donne-moi ton numéro, donne-moi ton Snap’ (yeah-yeah)
Tu m’donnes le go, t’inquiète, on s’capte (tu m’donnes le go)
She wants us to go for a walk, Marbella or Saint-Tropez
Girlfriend, send your Snapchat, don’t worry, we’ll talk later
Give me your number, give me your Snap (yeah-yeah)
You give me it go, don’t worry, we’ll get it (you give me the go)
Tu m’donnes le go, on s’attrape direct, mais tu connais, j’suis un peu en retard
Sur la route, lherba tselek, viens, on s’connecte, ça parle français, zéro dialecte
J’ai cassé mais cous’, ça direct, plein phares en Tesla (plein phares)
Copine, envoie-moi ton pe’-Sna (ton Snap’) j’sais qu’t’as besoin d’un laud-sa (yeah)
You give me the go, we’ll catch up straight away, but you know, I’m a little late
On the road, a war will reach you, come on, let’s connect, it speaks French, zero dialect
I broke but we’re okay, it’s direct, full headlights in Tesla (full headlights)
Girlfriend, send me your Snap (your Snap) I know you need a bastard (yeah)
Si t’as pas les épaules, gros, laisse ça (laisse ça) laisse ça (laisse ça)
Té-ma la gestuelle, elle dead ça (té-ma la gestu’) t’as vu son cavu, colle ça
Elle veut qu’j’l’emmène très loin d’ici (très loin d’ici)
If you have no shoulders, big guy, leave it (leave it) leave it (leave it)
Look at the gestures, she’s done with that (look at the gestures) you saw her cave, stick that on
She wants me to take him very far from here (very far from here)
J’aime pas quand t’es indécise (yeah-yeah) et tu les rends tous imbéciles (han-han)
C’est un attentat, c’est un missile, et elle les rend tous imbéciles
Elle va pas m’trix-ma même si c’est un missile
I don’t like it when you’re indecisive (yeah-yeah) and you make them all fools (han-han)
It’s an attack, it’s an missile, and she makes them all fools
She won’t matrix even if it’s a missile
C’est une bombe, un attentat (hmm) elle met la clim’, trop clean pour toi
Ne l’attends pas (mmh) ses bijoux brillent, bling-bling-bling
Elle veut qu’on aille se balader, Marbe’ ou Saint-Tropez
She’s a bomb, an attack (hmm) she turns on the air conditioning, too clean for you
Don’t wait for her (mmh) her jewellery shines, bling-bling-bling
She wants us to go for a walk, Marbella or Saint-Tropez
Copine, envoie ton Snapchat, t’inquiète, on parle après
Donne-moi ton numéro, donne-moi ton Snap’ (yeah-yeah)
Tu m’donnes le go, t’inquiète, on s’capte (tu m’donnes le go)
Girlfriend, send your Snapchat, don’t worry, we’ll talk later
Give me your number, give me your Snap (yeah-yeah)
You give me the go, don’t worry, we’ll get it (you give me the go)
Depuis qu’j’l’ai croisé, elle me perturbe, je n’pense qu’à ça
Mais d’vant mon cœur, y a une vitre teintée
Moi, j’te vois mais tu m’vois pas, oh-oh
Since I met her, she’s been bothering me, that’s all I’ve been thinking about
But in front of my heart, there’s a tinted window
I see you but you don’t see me, oh-oh
Depuis qu’j’l’ai croisée, elle me perturbe, je n’pense qu’à ça
Mais d’vant mon cœur, y a une vitre teintée
Moi, j’te vois mais tu m’vois pas, oh-oh
Since I met her, she’s bothered me, that’s all I can think about
But in front of my heart, there’s a tinted window
I see you but you don’t see me, oh-oh
C’est une bombe, un attentat (hmm) elle met la clim’, trop clean pour toi
Ne l’attends pas (mmh) ses bijoux brillent, bling-bling-bling
She’s a bomb, an attack (hmm) she turns on the air conditioning, too clean for you
Don’t wait for her (mmh) her jewellery shines, bling-bling-bling
Elle veut qu’on aille se balader, Marbe’ ou Saint-Tropez
Copine, envoie ton Snapchat, t’inquiète, on parle après
Donne-moi ton numéro, donne-moi ton Snap’
Tu m’donnes le go, t’inquiète, on s’capte (ouh-ouh)
She wants us to go for a walk, Marbella or Saint-Tropez
Girlfriend, send your Snapchat, don’t worry, we’ll talk later
Give me your number, give me your Snap
You give me the go, don’t worry, we get it (ooh-ooh)