96 – Lyrics Meaning in English – Doria
96 refers to the year the singer’s birth. He describes himself as one who always runs around and gets everything in a nutshell. Of the number of days he’s lived on Earth, he has known that there’s nothing one wouldn’t do for love and out of hate alike!
Singer – Doria
Ah, ah, ah, ah
Nous tuer, me tuer, tuer (Voluptyk)
Ils ont voulu nous tuer, tuer, tuer
Nous tuer, me tuer, tuer
Ah, ah, ah, ah
Kill us, kill me, kill (sensual pleasure)
They wanted to kill us, kill, kill
Kill us, kill me, kill
Née le 2 janvier 96, à Nanterre dans le 92
En banlieue, entre parenthèses, donc française mais pas pour tous
Y a des jours avec, y a plus de jours sans
Moi, dans ma tête c’est black avec le cœur rouge sang, eh
Petit à petit, bah l’oiseau fait son nid
Et petit à petit les oisillons qui tapent leurs vices
Ils verront ce qu’ils verront, mais seulement si l’on vit
Au vu des temps qui changent, j’dirais, on verra si on survit
Pourquoi dans ma tête c’est fâché, pourquoi dans mon cœur c’est craqué?
J’parfume du Milky Way, déconnectée, j’y mets le paquet
Born January 2, 96, in Nanterre in the 92
In the suburbs, between parentheses, so French but not for everyone
There are days with, there are more days without
Me, in my head it’s black with a blood-red heart, eh
Little by little, bah the bird makes its nest
And little by little the baby birds who type their vices
They will see what they will see, but only if we live
Given the changing times, I would say, we will see if we survive
Why is it angry in my head, why is it broken in my heart?
I perfume Milky Way, disconnected, I put the package
Tu fais comment si tout s’arrête?
Tu fais comment si on t’achève?
Bien sûr, personne m’achète, ma confiance vaut trop chère
Il va falloir se battre si tu veux qu’on enchaîne
J’suis pas dans le paraître, j’suis toujours dans mon domaine
Parfois, demander de l’aide t’attirera plus de problèmes
Pourquoi j’porte autant de haine en moi, ah, ah?
Parce que personne croyait en moi, ah, ah
Pourquoi ma confiance je la donne pas, ah, ah?
Parce qu’au départ, personne n’était là, ah, ah
What do you do if everything stops?
What do you do if we finish you off?
Of course, no one buys me, my trust is too expensive
You’ll have to fight if you want us to go on
I’m not into appearances, I’m still in my field
Sometimes asking for help will attract you no more problems
Why do I carry so much hatred in me, ah, ah?
Because nobody believed in me, ah, ah
Why don’t I give it away, ah, ah?
Because initially, nobody was there, ah, ah
Y a des mecs qui lâchent des comm’ de fous, j’me demande s’ils ont une mère
Ouais, j’me demande s’ils ont les couilles de répéter ça devant leur père
On s’serre les coudes dans la misère, j’dis rien pour le mystère
Même si parfois ça joue les fiers, on pleure tous devant nos meres
There are guys who drop crazy comments, I wonder if they have a mother
Yeah, I wonder if they have the balls to repeat that in front of their father
We stick together in misery, I say nothing for the mystery
Even if sometimes it plays the proud, we all cry in front of our mothers
L’amour, c’est le fondement de la paix
La haine, c’est le fondement de la guerre
Qu’est-ce qu’on ferait pas par amour?
Qu’est-ce qu’on ferait pas par haine?
Love is the foundation of peace
Hate is the foundation of war
What wouldn’t we do for love?
What wouldn’t we do out of hate?
J’ai fui tous les barrages (bah ouais)
J’aurais voulu les détails (bah ouais)
Moi, j’aurais voulu être ailleurs (bah ouais)
J’ai vite compris le court-métrage et j’ai la rage
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
I fled all the roadblocks (bah yeah)
I would have liked the details (bah yeah)
Me, I would have liked to be somewhere else (bah yeah)
I quickly understood the short film and I am angry
They have wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
They wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
C’est dur de commencer sa carrière en même temps que celle du Covid (bah ouais)
Poto, y a pas le temps, tout va trop vite
J’suis toujours dans le coin, dans mon bolide
Pour moi, c’est mon bijou, pour toi, c’est qu’un taudis
Y a plus de vie chez oi-t à 18h
J’ai comme une envie de fuir ce bizutage
J’ai fait écouler le temps sur l’minuteur
J’ai juste fermé les yeux, j’ai pris de l’âge
It’s hard to start your career at the same time as that of the COVID (bah yeah)
Dear, there’s no time, everything is going too fast
I’m always around, in my racing car
For me, it’s my jewel, for you, it’s just a hovel
There’s no more life at uncle’s at 6 p.m.
I kind of want to run away from this hazing
I ran the time on the timer
I just closed my eyes, I got older
Ça fait un an que j’me suis pas attablée, même pas pour un café
Serveur, amène la carte, s’te-plaît, j’te jure que ça m’a manqué
Au début ça s’fait incuber, ça finit par s’faire entuber
Ils sont tous là pour nous duper, ça va finir par tout niquer
Le rap, c’est éphémère, ma mère, c’est nécessaire
Mon ego, seul adversaire, devant mes torts j’suis jamais fière
Si j’évitais la réponse c’est que la question n’se posait pas
Considère mon silence à la hauteur d’un jeu de regards
It’s been a year since I sat down, not even for a coffee
Waiter, bring the menu, please, I swear I missed it
At the beginning it gets incubated, it ends up getting tricked
They’re all there to fool us, it’s going to end up screwing everything up
Rap is ephemeral, my mother, it’s necessary
My ego, the only adversary, in front of my wrongs I’m never proud
If I avoided the answer is that the question did not arise
Consider my silence at the height of a game of glances
J’ai fui tous les barrages (bah ouais)
J’aurais voulu les détails (bah ouais)
Moi, j’aurais voulu être ailleurs (bah ouais)
J’ai vite compris le court-métrage et j’ai la rage
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
I fled all the roadblocks (bah yeah)
I would have liked the details (bah yeah)
Me, I would have liked to be somewhere else (bah yeah)
I quickly understood the short film and I am angry
They have wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
They wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
Ils ont voulu nous faire, ouais, nous tuer, tuer, tuer
Ils ont voulu nous faire, ouais
They wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
They wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
They wanted to make us, yeah, kill us, kill, kill
They wanted to make us, yeah