ExLoveSpanish to English

Tarde, Lejos – Lyrics Meaning in English – LAGOS

“Tarde, Lejos” (Late, Far) is a poignant song by LAGOS that delves into the emotions of longing, regret, and missed opportunities in a relationship. Through heartfelt lyrics, the singer reflects on the passage of time, unrequited love, and the distance that separates two people. Each verse paints a vivid picture of longing and resignation, capturing the essence of a love that was never fully realized. With themes of yearning and acceptance, “Late, Far” offers a heartfelt exploration of the complexities of love and distance.

Singer: LAGOS

Ya van dos meses
Desde que te escribí y no contestaste
Soñé contigo
Y me pregunto si es que me pensaste

It’s been two months
Since I wrote to you and you didn’t reply
You were in my dreams
And I wonder if you thought of me

We would have made it
Si el destino hubiese puesto de su parte
Me quedé esperándote
En el último puente que
Quemaste

We would have made it
If destiny had been on our side
I waited for you
On the last bridge that
You destroyed

Por más que tu abrazo esté hecho a mi medida
No sirve si está al otro lado del mar
Y solo me queda esperar que algún día
Yo vuelva a encontrarte pero en otra vida

Even if your hug fits me just right
It’s useless if it’s on the other side of the sea
And all I can do is wish that one day
I’ll find you again but in another life

Solo fuimos un quiero en la línea de del tiempo
Con besos prestados no se iba a lograr
Por más que lo entienda me sigue doliendo
Fuiste la persona pero no el momento
Y se nos hizo tarde
Se nos hizo lejos

We were just a “want” in the timeline
With borrowed kisses, we weren’t going to make it
Even though I understand, it still hurts
You were the person, but not the moment
It got too late for us
We became distant

Y quizás sea lo mejor
Aunque no se sienta así
Tal vez en un mes o dos
Ya no me cueste dormir
O no me moleste estar
A más de 3000 kilometros de ti
De ti

And maybe it’s for the best
Even if it doesn’t feel that way
Maybe in a month or two
Sleeping won’t be a struggle
Or it won’t bother me to be
Over 3000 kilometers far from you
From you

Pero en el fondo lo que más rabia me da
Es que aún no logro superarte
Siete años, y aún me duele aceptar que
Se me hizo tarde
Para preguntarte
Si el que quiere, siempre puede
¿Por qué no pudimos?

But deep down, what angers me the most
Is that I still can’t move on from you
Seven years, and I still struggle to admit
It already too late
To ask you
If where there’s a will, there’s a way
Why couldn’t we?

Por más que tu abrazo esté hecho a mi medida
No sirve si está al otro lado del mar
Y solo me queda esperar que algún día
Yo vuelva a encontrarte pero en otra vida

Even if your hug fits me just right
It’s useless if it’s on the other side of the sea
And all I can do is wish that one day
I’ll find you again but in another life

Solo fuimos un quiero en la línea de del tiempo
Con besos prestados no se iba a lograr
Por más que lo entienda me sigue doliendo
Fuiste la persona pero no el momento
Y se nos hizo tarde
(Tarde para volver, lejos pa’ que regreses)
Se nos hizo lejos
(Tarde para volver, lejos pa’ que regreses)
Se nos hizo tarde
(Tarde para volver, lejos pa’ que regreses) muy tarde
Muy lejos
(Tarde para volver, lejos pa’ que regreses)

We were just a “want” in the timeline
With borrowed kisses, we weren’t going to make it
Even though I understand, it still hurts
You were the person but not the moment
And it got late for us
(Late to return, too far for you to come back)
We became distant
(Late to return, too far for you to come back)
It became late for us
(Late to return, too far for you to come back) very late
Very far
(Late to return, too far for you to come back)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *