POV – Lyrics Meaning in English – Nahir
Regarding the connection between our choices and our lives, the singer believes that it ultimately depends on an individual’s perspective. They assert that every decision we make and every belief we hold is influenced by our unique point of view.
Singer – Nahir
Monsieur? Monsieur?
Est-ce que vous m’entendez?
Vous êtes en salle de réveil, est-ce que vous m’entendez?
Sir? Sir?
Do you hear me?
You’re in the recovery room, can you hear me?
Combien j’ai d’doigts?
Bonne chance
How many fingers do I have?
Good luck
Il m’restait que quelques mètres pour refaire le film
Quelques secondes qui passent plus vite les unes que les autres
Question d’envie, question d’opinion ou d’philosophie?
Le thème du jour, “Est-ce que nos choix sont le reflet d’nos vies?”
I only had a few meters left to redo the film
A few seconds that pass faster than each other
Question of desire, question of opinion or philosophy?
Today’s theme, “Are our choices a reflection of our lives?”
C’est un point d’vue
Comme le petit de la récré qui arrive qui repart sans son goûter
Soit il l’a mangé tout seul, soit on lui a piqué
Chacun son point d’vue
It’s a point of view
Like the little one from recess who arrives who leaves without his snack
Either he ate it alone, or someone stole from him
Each his own point of view
Français d’origine, étrangère qui revendique la terre de ses ancêtres
Ça reste un français ou un traître? Chacun son point d’vue
Fils unique en cité qui refuse de partager
Enfants de familles nombreuses, le traitent de vard-cre
French of origin, foreigner who claims the land of his ancestors
Is he still a Frenchman or a traitor? Each his own point of view
Only son in the city who refuses to share
Children from large families, treat him as a bastard
Ils ont l’droit, c’est leur point d’vue
15-16 ans, en 2003 c’était à un mains nue, 2023, les schlass qui font la loi
Ce qu’on appelle des rixes en point d’vue
Faire des études parce qu’on nous dit que sans ça on trouvera pas de taf
They have the right, it’s their point of view
15-16 years, in 2003 it was with bare hands, 2023, the castle who make the law
What we call brawls in point of view
Studying because we are told that without that we will not find work
Et que le bac +4 coûte trop cher, usine ou Mcdonald’s
Venez comme vous êtes, costume cravate pour l’avocat
Jogging pour l’accusé, un jean pour la poukave, une robe pour le magistrat
Paradoxal comme une appli, avec un logo qui montre un fantôme
And that the bac +4 costs too much, factory or Mc Donald’s
Come as you are, suit and tie for the lawyer
Jogging for the accused, jeans for the snitch, a dress for the magistrate
Paradoxical like an app, with a logo that shows a ghost
Où tout le monde cherche à devenir connu, ma génération appelle ça “Snap”
Des suiveurs qu’on copié des meneurs qui proposent des marques qu’on leur a proposé de porter
Contre l’équivalent d’une kichta, c’est des influenceurs ou des influençables?
Ça paraît invraisemblable, un monde où y a plus rien de raisonnable
Where everyone seeks to become famous, my generation calls it “Snap”
Followers who are copied leaders who propose brands that they have been proposed to wear
Against the equivalent of a money, is it influencers or impressionable?
It seems unlikely, a world where there’s nothing reasonable left
Un monde où tout le monde s’croit indispensable, alors qu’on est que de passage
La vie du riche intéresse la vie du pauvre mais quelle est la cause?
Faut médiatiser le bling-bling, ou bien la dech’ dans le monde
Encore un point d’vue
A world where everyone thinks they’re indispensable, when we’re just passing through
The life of the rich interests the life of the poor, but what’s the cause?
We have to publicize the bling-bling, or else the decline in the world
Another point of view
Plusieurs angles, différentes langues
Multiples ethnies, beaucoup d’actions
Pour 8 milliards de personnes, autrement dit
J’ai vu 8 milliards de points d’vue
Several angles, different languages
Multiple ethnicities, a lot of actions
For 8 billion people, in other words
I saw 8 billion points of view
Lui, il a vendu d’la drogue pour nourrir sa famille
Personne lui donne de taf donc il choisit la rue
C’est pas un point d’vue, c’est un point de chute
Ce qui se passe dans un coin de rue, ce qui se passe dans une avenue
He, he sold drugs to feed his family
Nobody gives him work so he chooses the street
It’s not a point of view, it’s a base
What happens in a street corner, what happens in an avenue
De-des fois il suffit d’un silencieux sur l’Glock, pour pouvoir faire taire tout les points d’vue
Des pointeurs en liberté, des dealeurs emprisonnés
Parait que le viol ça tue personne, contrairement à la gue-dro
Même la Justice a un point de vu
Sometimes all you need is a silencer on the Glock, to be able to silence all the points of view
Pointers on the loose, drug dealers imprisoned
It seems that rape kills no one, unlike the drag
Even Justice has a point of view
Rien de personnel, que du business
Pourtant dans le business, y a beaucoup de gens qu’utilisent le personnel
En guise d’excuses, bah tiens, tu parles d’un point d’vue
Celui qui paye son plaisir avant de payer son loyer, quitte à se noyer
Nothing personal, only business
Yet in business, there are a lot of people used by the staff
As an apology, well, you’re talking about a point of view
He who pays his pleasure before paying his rent, even if it means drowning
Et celui qui sert la ceinture pour prioriser son foyer
Celui qui gratte, celui qu’est trop fier pour ça
Celui qui donne plus qu’il reçoit, pourquoi?
And the one who uses the belt to prioritize his home
The one who scratches, the one who is too proud for that
The one who gives more than he receives, why?
Celui qui fait des choix et qui les regrettent de manière honnête
Et celui qui assume de faire trop d’mal
The one who makes choices and who honestly regrets them
And the one who assumes to do too much harm
En ayant frôlé la mort
J’ai vu tout ce qui en valait la peine
En ayant frôlé la mort
J’ai vu tout ce qui fallait pas refaire
Having come close to death
I’ve seen everything that was worth it
Having come close to death
I’ve seen everything that shouldn’t be redone
8 milliards de point d’vue
Tu choisis donc t’assumes
C’est soit tu vas d’l’avant
Ou tu recules
8 billion points of view
You choose so you assume
It’s either you go forward
Or are you backing down
8 milliards de point d’vue
À chacun son avis
C’est soit tu vas d’l’avant
Ou tu recules
8 billion points of view
To each his own
It’s either you go forward
Or are you backing down