Juno – Lyrics Meaning in English – Lujipeka
The singer’s beloved is not ready to take risks of unplanned conception. He has no idea of what awaits them at the end of the tunnel.
Singer – Lujipeka
Elle a zappé la pilule, on l’a fait quand même
On a le stresse de nos vies, de nos vies entières
Elle a du retard sur ses trucs, j’ai acheté un test
Mais par peur d’voir un plus, elle préfère rien faire
She skipped the pill, we did it anyway
We have the stress of our lives, of our entire lives
She’s behind on her stuff, I bought a test
But for fear of seeing more, she prefers do nothing
J’ai des images dans la tête de cette journée là
Pas un nuage dans la pièce, je n’me couvre pas
C’est inquiétant même quand t’es au naturel
Mais je n’sais pas trop c’qui nous attend au bout du tunnel
I have images in my head from that day
Not a cloud in the room, I don’t cover myself
It’s worrying even when you’re natural
But I don’t really know what awaits us at the end of the tunnel
Hé Juno, moi j’n’ai rien dans l’ventre
J’n’ai fait qu’lui donner le sirop qui fait les enfants
Mais on est dans l’même bateau, et j’peux tout entendre
Si tu penses que c’est trop tôt pour devenir maman
Hey Juno, I don’t have anything in my stomach
I only gave him the syrup that makes children
But we’re in the same boat, and I can hear everything
If you think it’s too early to become a mother
Mon fils, y avait d’forte chance que tu sois métis
T’as été fais dans ma chambre sans passé par Netflix
Ta mère est belle, je crois qu’elle m’aime, moi j’suis indécis
T’es même pas né qu’on t’traite déjà comme un imbécile
My son, there was a good chance that you were half-breed
You were made in my room without going through Netflix
Your mother is beautiful, I think she loves me, I’m undecided
You weren’t even born that you are already treated like a fool
J’suis désolé le monde est moche mais c’est pas que ma faute
J’sais pas trop si on se rapproche, t’hériterai d’mes défauts
J’suis pas l’bon, c’est pas la bonne
I’m sorry the world is ugly but it’s not my fault
I don’t really know if we get closer, you’ll inherit my faults
I’m not the good one, it’s not the good one
J’crois qu’j’suis plus con qu’elle est conne
J’ai rencontré ta maman sur mon telephone
I think that I’m more stupid than she is stupid
I met your mom on my phone
Hé Juno, moi j’n’ai rien dans l’ventre
J’n’ai fait qu’lui donner le sirop qui fait les enfants
Mais on est dans l’même bateau, et j’peux tout entendre
Si tu penses que c’est trop tôt pour devenir maman
Hey Juno, I don’t have anything in my stomach
I only gave him the syrup that makes children
But we’re in the same boat, and I can hear everything
If you think it’s too early to become a mother
Hé Juno, moi j’n’ai rien dans l’ventre
J’n’ai fait qu’lui donner le sirop qui fait les enfants
Mais on est dans l’même bateau, et j’peux tout entendre
Si tu penses que c’est trop tôt pour devenir maman
Hey Juno, I don’t have anything in my stomach
I only gave him the syrup that makes children
But we’re in the same boat, and I can hear everything
If you think it’s too early to become a mother
Elle a le trac mais le trac n’y changera rien
Moral en vrac, à la base, pour nous tout ça c’est loin
Personne autour pour lui dire que tout ira bien
She has stage fright but stage fright won’t change anything
Bad morals, basically, for us it’s all far away
No one around to tell her that everything will be fine
Et quand elle pleure, j’sais pas quoi dire
J’dis “t’en fais pas, c’est rien”
And when she cries, I don’t know what to say
I say “don’t worry, it’s nothing”
Quand la vraie vie nous rattrape, la magie se perd
Y a tout qui vol en éclat, dans débris de verre
On a changé l’reste de nos restes de jours en une seule après-m’
J’sais toujours pas trop quoi dire, donc j’lui ai dit “je t’aime”
When real life catches up with us, the magic is lost
Everything is shattered, in broken glass
We changed the rest of our days in a single afternoon
I still don’t know what to say, so I told him “I love you”
Hé Juno, moi j’n’ai rien dans l’ventre
J’n’ai fait qu’lui donner le sirop qui fait les enfants
Mais on est dans l’même bateau, et j’peux tout entendre
Si tu penses que c’est trop tôt pour devenir maman
Hey Juno, I don’t have anything in my stomach
I only gave him the syrup that makes children
But we’re in the same boat, and I can hear everything
If you think it’s too early to become a mother