Dommage – Lyrics Meaning in English – Bigflo & Oli
Dommage translates to ‘damage’. The song encourages listeners to seize the present and not let opportunities slip away. It conveys a message of introspection and a reminder to value and appreciate the present moment.
Singer – Bigflo & Oli
Louis prend son bus, comme tous les matins
Il croisa cette même fille, avec son doux parfum
Qu’elle vienne lui parler, il espère tous les jours
Ce qu’il ressent au fond d’lui, c’est ce qu’on appelle l’amour
Louis takes his bus, like every morning
He came across this same girl, with her sweet perfume
That she comes to talk to him, he hopes every day
What he feels deep inside, that’s what we call love
Mais Louis, il est timide
Et elle, elle est si belle
Il ne veux pas y aller, il est collé au fond d’son siège
But Louis, he’s shy
And she, she’s so beautiful
He doesn’t want to go, he’s glued to the back of his seat
Une fois elle lui a souri quand elle est descendue
Et depuis ce jour là, il ne l’a jamais revu
Once she smiled at him when she got off
And since that day, he hasn’t never saw him again
Ah il aurait dû y aller
Il aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah he should have gone
He should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Yasmine a une belle voix, elle sait qu’elle est douée
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
Face à ses mélodies, le monde est à ses pieds
Mais son père lui répétait “trouve-toi un vrai métier”
Yasmine has a beautiful voice, she knows she is gifted
In the storm of her life, music is her buoy
Faced with her melodies, the world is at her feet
But her father kept telling her “find a real job”
Parfois elle s’imagine sous la lumière des projecteurs
Sur la scène à recevoir les compliments et les jets de fleurs
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l’usine
Sometimes she imagines herself in the spotlight
On the stage receiving compliments and showers of flowers
But Yasmine is rusty, stuck in routine
She sometimes sings when she works in the factory
Ah elle aurait dû y aller
Elle aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah she should have gone
She should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Ah elle aurait dû y aller
Elle aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah she should have gone
She should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Diego est affalé au fond du canapé
Il engueule son p’tit frère quand il passe devant la télé
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivis
Comme souvent seul, la Lune viendra lui tenir compagnie
Diego is slumped on the back of the sofa
He yells at his little brother when he watches TV
His friends have gone out, he hasn’t followed them
As often alone, the Moon will come to keep him company
Diego est triste il ne veut rien faire de sa nuit
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
Mais mon pauvre Diego, tu t’es tellement trompé
C’était à cette soirée que t’allais la rencontrer
Diego is sad he doesn’t want to do anything his night
He’s depressed not to find the woman of his life
But my poor Diego, you were so wrong
It was at this party that you were going to meet her
Ah il aurait dû y aller
Il aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah he should have gone
He should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Pauline elle est discrète, elle oublie qu’elle est belle
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Quand il lui prend le bras, c’est pas pour la faire danser
Pauline is discreet, she forgets that she is beautiful
She has spots all over her body the colour of the sky
Her husband is coming home soon, she doesn’t even want to think about it
When he takes her arm, it’s not to make her dancing
Elle repense à la mairie, cette décision qu’elle a prise
À cette après midi où elle avait fait sa valise
Elle avait un avenir, un fils à élever
Après la dernière danse, elle s’est pas relevée
She thinks back to the town hall, this decision she made
On that afternoon when she packed her suitcase
She had a future, a son to raise
After the last dance, she didn’t get up
Ah elle aurait dû y aller
Elle aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah she should have gone
She should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
Ah c’est dommage, ah c’est dommage
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
Ah c’est dommage, ah c’est dommage
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
Ah it’s a shame, ah it’s a shame
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
Ah it’s a shame , That’s unfortunate
Ah elle aurait dû y aller
Elle aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah she should have gone
She should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Ah elle aurait dû y aller
Elle aurait dû le faire, crois-moi
On a tous dit “ah c’est dommage, ah c’est dommage”
C’est p’t’être la dernière fois
Ah she should have gone
She should have done it, believe me
We all said “ah it’s a shame, ah it’s a shame”
It might be the last time
Vaut mieux vivre avec des remords qu’avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu’avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu’avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords c’est ça le secret
It’s better to live with remorse than with regrets
It’s better to live with remorse than with regrets
It’s better to live with remorse than with regrets
It’s better to live with remorse, that’s the secret