French to EnglishLove

Dans Chaque Coeur – Lyrics Meaning in English – Francis Cabrel

Dans Chaque Cœur translates to ‘in every heart’. In this evocative song, Cabrel paints a vivid portrait of humanity’s collective journey, as people gather around the figure of a wounded man who speaks of love amidst suffering. Through poignant vignettes and introspective verses, he invites listeners to contemplate the profound truths hidden within the recesses of their own hearts.

Singer – Francis Cabrel

Une colline comme il y en a partout
Quelqu’un a porté une croix et des clous
Les gens se pressent et restent là debout

A hill like there is everywhere
Someone has carried a cross and nails
People crowd around and stand there

“Voilà celui qui prêtend parler pour nous”
On rit de voir les marques à ses genoux
Dans chaque coeur, il peut faire un froid d’igloo

“Here is the one who is ready to speak for us”
We laugh to see the marks on his knees
In every heart, he can make an igloo cold

On se bouscule pour voir l’homme blessé
Ce qu’il murmure avec son regard baissé
“C’est de l’amour que j’ai voulu vous laisser

We rush to see the injured man
What he whispers with his downcast gaze
“It’s love that I wanted to leave you

L’amour l’amour il y en aura jamais assez
Il est partout sous chaque étoffe froissée
Dans chaque épine de ma couronne tressée”

Love love there will never be enough
It’s everywhere under each crumpled fabric
In every thorn of my braided crown”

Les hommes, soudain, se sont montrés pressés
On l’a fait marcher vers cette croix dressée
Ses mains qui n’avaient jamais fait qu’embrasser

The men, suddenly, showed themselves in a hurry
We made him walk towards this erect cross
His hands which had never done anything but kiss

Ça n’a pris qu’un instant pour les traverser
Je vous laisse à ces quelques larmes versées
Et des siècles et des siècles pour y penser

It only took an instant to cross them
I leave you to these few tears shed
And centuries and centuries to think about it

Les mots glissaient de son visage penché
Dans chaque coeur, il y a un printemps caché
C’est le trésor qu’il vous faudra rechercher

The words slipped from his bent face
In every heart, there is a hidden spring
It is the treasure that you will have to look for

Entre les pierres et sous les herbes séchées
Pour le faire boire, un homme s’est approché
Voilà l’espoir auquel il faut s’accrocher

Between the stones and under the dried grass
To make him drink, a man approached
Here is the hope to cling to

Une colline comme il y en a partout
Quelqu’un a porté une croix et des clous

A hill like there is everywhere
Someone carried a cross and nails

Pour le faire boire, un homme s’est approché
Dans chaque coeur, il y a un printemps caché

To make him drink, a man approached
In every heart, there is a hidden spring

Leave a Comment