Cosmos – Lyrics Meaning in English – Rim’K & PLK
The singer is in his own cosmos wherein he does not seem to have trust in humans. He walks alone and limits his zone to exclusive parties around him.
Singer – Rim’K & PLK
Wesh Rudynovski
Ouh oui (oui oui)
Eh, eh, le P, le L
Wow Rudynovski
Ouh yes (yes yes)
Eh, eh, the P, the L
J’ai fait mes preuves comme Bumpy, du street-art comme Banksy (sheesh)
J’leur rentre dedans à la pesée, j’suis dans le cosmos comme Rick et Morty (Morty)
Juste qu’elle et moi dans le Phantom (ouh), elle veut les Chirons, elle veut Vendôme (go)
Il me faut un peu d’cash, il me faut des bitcoins, j’ai besoin de vitesse comme Hamilton (let’s go)
I proved myself like Bumpy, street art like Banksy (sheesh)
I run into them at the weigh-in, I’m in the cosmos like Rick and Morty (Morty)
Just that she and I in the Phantom (ouh), she wants the mentor, she wants to sell herself (go)
I need some cash, I need bitcoins, I need speed like Hamilton (let’s go)
J’ai jamais fait confiance aux humains, j’ai pour habitude de marcher seul
J’roule un fumigène, j’marche en regardant le sol, j’ai le quartier sous mes semelles
J’dépense une fortune chez YSL, tu dynamites les nuits parisiennes
J’suis ton new joujou, rien qu’on nique, j’roule à fond et j’fais crier les pneumatiques (orh shit)
I never trusted humans, I usually walk alone
I roll a smoke bomb, I walk looking at the ground, I have the neighbourhood under my soles
I spend a fortune at YSL, you dynamite Parisian nights
I’m your new toy, nothing that we fuck, I drive flat out and I make the tires scream (oh shit)
Animal en voie de disparition (oh), j’m’endors au milieu des constellations (oh)
Charger comme un porte-avion (oh), j’disparais avant l’interpellation (oh)
Un bédo, deux bédos, j’recommence (j’recommence), nuit d’hôtel, je la casse, pas d’romance (nan)
Premier round, deuxième round, la violence (la violence), prends les sous (ouh oui)
Endangered animal (oh), I fall asleep in the middle of the constellations (oh)
Load like an aircraft carrier (oh), I disappear before the questioning (oh)
A comic, two comics, I start again (I start again), hotel night, I break it, no romance (nan)
First round, second round, violence (violence), take the money (ouh yes)
Sacoche remplit de billets (idéalement)
S’il faut le faire on le fait (illégalement)
Le moteur, il est bridé (il est Allemand)
On peut te monter en l’air (littéralement)
Satchel filled with banknotes (ideally)
If we have to do it, we do it (illegally)
The engine, it’s clamped (he’s German)
We can get you up in the air (literally)
Je me lève pour faire la monnaie, pour la monnaie (eh)
Je me lève pour faire la monnaie, j’ai trop zoné (ta-ta-ta-ta-ta-tah)
Et j’en roule un pour m’envoler, m’envoler (ouh oui)
Et j’en roule un pour m’envoler, j’ai trop zoné (pa-pa-pa-pa-pa-pah)
I get up to make change, for change (eh)
I get up to make change, I zoned too much (ta-ta-ta-ta-ta-tah)
And I roll one to fly away, fly away (ouh yes)
And I roll one to fly away, I zoned too much (pa-pa-pa-pa-pa-pah)
Coffee, j’prends cinq pilons d’chaque (chaque), LV, j’prends 5000 eu’ d’sapes (sapes)
Khabat sous deux litrons d’jatte (deux), j’écris des sons, faut qu’je vide mon sac (ah oui)
Bloqué dans les bouchons, j’enfume la caisse à mort (eh, eh), j’détaillais l’bédo, j’écoutais Jul “wesh alors” (wesh)
Même pas j’veux une femme de ménage comme vrais ches-ri, j’ai rajouté de la truffe dans la béchamel (ouh oui)
Coffee, I take five drumsticks from each (each), LV, I take 5000 euros you know (you know)
Disappointment under two litres of bowl (two), I write sounds, I have to empty my bag (ah yes)
Stuck in traffic jams, I’m smoking the cash register to death (eh, eh), I was detailing the comic, I was listening to Jul “wow then” (wow)
I don’t even want a wife from cleaning like real riches, I added truffles in the béchamel (ouh yes)
J’veux acheter des chalets, j’veux acheter des châteaux, tu verrais mon salaire, tu ferais des saltos
(Tu verrais mon salaire, tu ferais des saltos), ouais
Dior au ieds-p, tu comprendras qu’j’évite les flaques d’eau
Au comico, tu chantes comme à Taratata, j’ai voulu faire des études pour plaire à papa
Mais faire des études, Polak était pas capable donc j’ai fini à bicrave sur le macadam
I want to buy chalets, I want to buy castles, you would see my salary, you would do flips
(You would see my salary, you would do somersaults), yeah
Dior at the feet, you will understand that I avoid puddles
At the comic, you sing like at Taratata, I wanted to study to please dad
But to study, Pole was not able so I ended up dope on the macadam
Un bédo, deux bédos, j’recommence (j’recommence), nuit d’hôtel, je la casse, pas d’romance (nan)
Premier round, deuxième round, la violence (la violence), prends les sous peu importe la provenance
Animal en voie de disparition (oh), j’m’endors au milieu des constellations (oh)
Charger comme un porte-avion (oh)
One comic, two comics, I’m starting again (I’m starting again), hotel night, I’m breaking it, no romance (nan)
First round, second round, violence (violence), take the money no matter what origin
Endangered animal (oh), I fall asleep in the middle of the constellations (oh)
Load like an aircraft carrier (oh)
Sacoche remplit de billets (idéalement)
S’il faut le faire on le fait (illégalement)
Le moteur, il est bridé (il est allemand)
On peut te monter en l’air (littéralement)
Satchel filled with banknotes (ideally)
If we have to do it, we do it (illegally)
The engine, it’s restricted (he’s German)
We can get you up in the air (literally)
Je me lève pour faire la monnaie, pour la monnaie (eh)
Je me lève pour faire la monnaie, j’ai trop zoné (ta-ta-ta-ta-ta-tah)
Et j’en roule un pour m’envoler, m’envoler (ouh oui)
Et j’en roule un pour m’envoler, j’ai trop zoné (pa-pa-pa-pa-pa-pah)
I get up to make change, for change (eh)
I get up to make change, I zoned too much (ta-ta-ta-ta-ta-tah)
And I roll one to fly away, fly away (ouh yes)
And I roll one to fly away, I zoned too much (pa-pa-pa-pa-pa-pah)
Wesh Rudynovski
Wow Rudynovski