Cœur de pirate – Lyrics Meaning in English – Le classico organisé

The writer is a rockstar and became a rockstar for his love. He has mixed emotions, the emotion of love and hatred. He loved her madly, for her, he could do things beyond imagination. But he is angry with her as she has doubts about him. Above all, he has a soft corner in his heart and his love is pure for her.  

Singer: Le classico organisé 

Chefi 
Toto Beats 

Chefi 
Toto Beats 

Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais) 
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais) 
Y a des hauts, y a des bas, vie d’ghetto, vie de star 
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka 
Qui vivra verra, on s’assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent 
On a tout c’qu’ils veulent, oh, oh 

No more dialogue (no) no more reversing (yeah, yeah) 
Oh, my love, for me it is (yeah, yeah) 
There are ups, there are downs, ghetto life, star life 
We live from this, life from this, Mwana Mboka comes from the blocka 
Who will live will see, we settle down but heart of a pirate, they hate us 
We have everything they want, oh, oh 

Fallait peu pour finir ensemble 
Tu m’appelles trop d’promesses au portable 
Pour ton cœur, j’retourne ciel et terre 
Si ça pète, c’est pas de ma faute, oh 
Y a plus qu’à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux) 
Et quand je me barre c’est pour un peu mieux t’emmener (mieux t’emmener) 
J’ai cassé les portes, j’ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux) 
N’écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s’était promis de s’aimer 
T’es, t’es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi 
Bébé, il n’y a plus le temps de perdre du temps, c’est sentimental 
Dis-moi c’que t’as sur le cœur, mon amour pourrait s’effacer 
Bébé, il n’y a plus le temps de perdre du temps, c’est sentimental 

It didn’t take much to end up together 
You call me too many promises on the cellphone 
For your heart, I return heaven and earth 
If it breaks, it’s not my fault, oh 
You just have to pick up the cartridges, you know I’m banging for both of us (banging for two) 
And when I leave it is to take you a little better (better to take you) 
I broke the doors, I wrote hits for both of us (hits for both of us) 
Don’t listen to people, evil is spreading, you’re in my camp, we promised to love each other 
You, you are my light in the dark, I feel good near you 
Baby, there’s no time to waste time, it’s sentimental 
Tell me what’s on your heart, my love could fade 
Baby, there’s no time to waste time, it’s sentimental 

J’assume mon rôle, assume le tiens 
Dieu m’a fait homme, c’est pour protéger les miens 
Assume le trône, pleure pas pour rien 
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah 

I assume my role, assume yours 
God made me a man, it’s to protect mine 
Assume the throne, cry not for nothing 
You are my wife, you must insure my property, mm, mm, yeah 

Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 
Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 

Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 
Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 

Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 

Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 

J’vis la vie d’un rocksta, j’vais le faire pour nous 
On devra faire face aux jaloux, je n’veux plus jamais te voir à genoux 
Donc j’ai choisi la vie d’une rockstar mais j’ai l’impression d’être incompris 
Pour toi, j’ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices 
Mais je t’aime pour la vie 
Tu me demandes pourquoi j’suis tout l’temps au studio, oh 
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess 
Tu me demandes avec qui j’vais tout l’temps au studio 
Bah, le J c’est le S, ouais, le J c’est le S 

I’m living the life of a rocksta, I’m going to do it for us 
We’ll have to face the jealous ones, I never wanna see you on your knees again 
So I chose the life of a rockstar but I feel like I’m being misunderstood 
For you, I had to make sacrifices, you, you only see the tricks 
But I love you for life 
You ask me why I’m in the studio all the time, oh 
Bah, to leave the hess and to leave the hess 
You ask me who I go to the studio with all the time 
Bah, the J is the S, yeah, the J is the S 

Et j’voulais te dire ce que j’ressens (okay) 
Quand j’étais mal, quand tu m’disais qu’t’avais pas trop le temps (okay) 
Dis-moi qu’est ce tu deviens, qu’est ce tu racontes? Ça fait longtemps 
T’as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay) 
J’suis dans l’bolide, j’suis dans le Kompressor, j’pense à toi, Incha’Allah tu t’en sors 
J’vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport 
Des fois j’suis en tort (okay) j’gamberge dans le Porsche 
Des fois elle m’cherche, elle veut que j’la sorte 

And I wanted to tell you what I feel (okay) 
When I was pain, when you told me that you didn’t have too much time (okay) 
Tell me what are you doing, what are you talking about? 
It has been a long time 
No matter how good you do them, homie, they’re never happy (okay, okay) 
I’m in the car, I’m in the Kompressor, I’m thinking of you, Insha’Allah you’re doing 
I’m going to get her back to valentine, she just finished her sport 
Sometimes I’m in the wrong (okay) I stumble in the Porsche 
Sometimes she looks for me, she wants me to take her out 

J’ai bien compris qu’le love et moi c’était mort 
J’ai tout donné, donné mais j’ai raté le coche 
Que des paroles et moi j’veux changer d’décor (que des paroles) 
L’amour n’existe plus, comme la parole d’un homme 
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh 
Tu n’avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh 
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh 
Tu n’avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh 

I understood that love and I were dead 
I gave it my all, gave it my all, but I missed the mark 
Only words and I want a change of scenery (only words) 
Love no longer exists, like a man’s word 
Hmm, no more feelings, baby, even if you come back, even if you do it nicely, eh 
You had no competitor, but you change, so put yourself on the bench, eh, oh, oh, oh 
No more feelings, baby, even if you come back, even if you do it nicely, eh 
You had no competitor, no, no, no, no, no competitor, oh, oh, oh, oh 

Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 
Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 

Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 
Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 

Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 

Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 

J’monte dans le Viano, j’y vais piano 
J’reçois “Te amo”, j’crois qu’cest mon bébé 
C’est moi, pas un autre, qui s’est battu pour nous 
J’peux pas voir un autre t’appeler “Mon bébé” 
Et j’ai les mains propres, t’inquiètes, mon bébé 
J’aime trop quand tu m’appelles “Habibi” 
Pour toi j’ai arrêté, habiba, et j’suis dans les streams, plus la bibi 
Trop dingue, plus de mots 
J’veux de toi mi reina, pour toi j’assassine, facile 
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s’en ira 

I’m getting up in the Viano, I go there piano 
I receive “Te amo” (I Love You, in Spanish), I think it’s my baby 
It was me, not another, who fought for us 
I can’t see another one calling you “My baby” 
And my hands are clean, don’t worry, my baby 
I love it too much when you call me “Habibi” 
For you I stopped, habiba, and I’m in the streams, plus the bibi 
Too crazy, no more words 
I want you my queen, for you I murder, easy 
Everything for the mille-fa (lala, la, lala, lala) one day we will go away 

Le chemin est parsemé d’embuches mais j’garde la foi (mais j’garde la foi) 
J’veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra) 
Quand j’fais rentrer les mapessas, j’le fait pour toi 
Pour toi j’ferai la guérilla, t’es ma Maria, oh, oh 
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l’biberon du bambin (ah, ah, ah, ah) 
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah) 

The path is strewn with pitfalls but I keep the faith (but I keep the faith) 
I want to buy a banglow on the Costa Azurra (Azurra) 
When I bring in the mapessas, I do it for you 
For you I will do the guerrilla war, you’re my Maria, oh, oh 
When you have to do the hazi, you have to fill the toddler’s bottle (ah, ah, ah, ah) 
Fill up caratas, as we learned from the ancients (ah, ah, ah, ah) 

Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 
Oh, bébé tu as serré, j’ai déconné, viens m’faire un busa 
On s’est promis de s’aimer, tu sais pourquoi j’fais tout ça 

Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 
Oh, baby you squeezed, I screwed up, come give me a busa 
We promised to love each other, you know why I’m doing all this 

Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 
Bébé, t’es pas tout seul, seul (t’es pas tout seul) 

Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 
Baby, you’re not alone, alone (you’re not alone) 

La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la 
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la 

La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la 
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la 

Leave a Reply

Your email address will not be published.