Clope Sur La Lune – Lyrics Meaning in English – Scylla
Clope Sur La Lune means ‘cigarette on the moon’. The singer has had a number of dreams since childhood but it seems like they sound easier than real. Whenever he’s tried to make his move, he’s been held by his feet.
Singer – Scylla
Depuis tout petit, j’en rêve
De courir en l’air, la tête à l’envers, vous crier “j’t’emmerde”
C’est mieux vu d’en haut
Depuis tout petit, j’en rêve
Ever since I was little, I’ve dreamed
Of running in the air, head upside down, yelling at you “fuck you”
It’s better seen from above
Since I was little, I’ve dreamed
De courir en l’air, embrasser le soleil
Quitte à sourire sans lèvres
C’est mieux vu d’en haut
Of running in the air, kissing the sun
Even if it means smiling without lips
It’s best seen from above
J’voulais fumer une clope sur la Lune
C’était le moment idéal, cet orage un soir d’été
Mais à chaque fois que je prends le chemin des étoiles
Il y a toujours quelqu’un ici qui me retient par les pieds
I wanted to smoke a cigarette on the Moon
It was the perfect moment, this storm on a summer evening
But every time I take the path to the stars
There is always someone here who holds me by my feet
Je voulais fumer une clope sur la lune
On m’a dit, “tu manques pas d’air”
J’ai dû me contenter du lampadaire
Tous ceux qui m’ont vu perché là m’ont dit, “descends”
I wanted Smoking a cig on the moon
They told me, “You’re not out of air”
I had to settle for the streetlight
Everyone who saw me perched there Said to me, “Come down”
Me lançant ce genre de regard qui vous tranche la tête
La plupart du temps j’assume mais
Bien souvent je n’en peux plus d’être là
Pourtant quand j’étais enfant, j’étais toujours dans la lune
Throwing me this kind of look that cuts your head
Most of the time I assume but
Very often I can’t stand being there
Yet when I was a child, I was always in the moon
La différence, c’est peut-être qu’à cette époque, je ne fumais pas
Quand je prends le chemin des étoiles
Sur Terre il y a toujours quelqu’un à aider
Quelqu’un à devoir aimer, quelqu’un à qui faire la guerre
The difference is perhaps at that time, I didn’t smoke
When I take the way to the stars
On Earth there is always someone to help
Someone to love, someone to make war on
Quelqu’un qui finit toujours par savoir nous posséder
Oui mais aujourd’hui je pars, rien ne pourra l’empêcher
Ce soir, soit je le rejoins, soit c’est moi qui fait tomber le ciel
En plus, il est déjà tard, faut que je commence à monter
Someone who always ends up knowing how to possess us
Yes but today I am leaving, nothing can prevent it
Tonight, either I’ll join him, or I’ll make the sky fall
Besides, it’s already late, I have to start climbing
En échange, il se peut qu’un ange redescende de mon échelle
Je pars fumer une clope sur la lune et personne ne va m’arrêter
Aucun d’entre vous ne me retiendra plus jamais par les pieds
Oui ce soir, je compte reprendre le chemin des étoiles
In exchange, an angel may come down from my ladder
I’m going to smoke a smoke on the moon and no one is going to stop me
None of you will ever hold me back by my feet
Yes tonight, I intend to take the path of the stars again
Et je ne vais pas me contenter d’les caresser
Ça fait trente ans que j’assume, j’la contemple depuis la Terre
Quand je fume, entre temps je ne suis jamais revenu chez moi
And I’m not going to content myself with caressing them
It’s been thirty years that I assume, I contemplate it from Earth
When I smoke, in the meantime I have never returned home
Pourtant quand j’étais enfant, j’étais toujours dans la lune
La différence, c’est sûrement qu’à cette époque, je ne fumais pas
Yet when I was a child, I was always in the moon
The difference is surely that at that time, I did not smoke
Juste une clope sur la lune, vieux
Une seule, j’grimperai là-haut dès que vous aurez sommeil
Et si sur place, je n’ai plus d’feu, j’allumerai ma clope avec le soleil
Oui, j’veux juste une clope sur la lune, vieux
Just a cigarette on the moon, man
Only one, I’ll climb up there as soon as you’re sleepy
And if there, I have no more fire, I’ll light my cigarette with the sun
Yes, I just want a cigarette on the moon, man
Une seule, j’grimperai là-haut dès que vous aurez sommeil
Et si sur place, je n’ai plus d’feu
Only one, I’ll climb up there as soon as you’re sleepy
And if there, I have no more fire
Depuis tout petit, j’en rêve
De courir en l’air, la tête à l’envers, vous crier “j’t’emmerde”
C’est mieux vu d’en haut
Depuis tout petit, j’en rêve
Ever since I was little, I’ve dreamed
Of running in the air, head upside down, yelling at you “fuck you”
It’s better seen from above
Since I was little, I’ve dreamed
De courir en l’air, embrasser le soleil
Quitte à sourire sans lèvres
C’est mieux vu d’en haut
Of running in the air, kissing the sun
Even if it means smiling without lips
It’s best seen from above
J’voulais fumer une clope sur la Lune
Contempler la beauté de la terre en m’baignant dans un cratère
Des picotements sur le front et sur les joues
J’écris chaudement pour les cons et pour les fous
I wanted to smoke a cigarette on the Moon
Contemplate the beauty of the earth while bathing in a crater
Tingling on the forehead and on the cheeks
I write warmly for idiots and for madmen
La vérité, j’suis qu’un blaireau
Quand une femme m’aime sincèrement, j’me ve-sau
Après j’pleurniche parce qu’elle est pas là pour moi
Dans ma tête, on est nombreux comme le Saïan Supa
The truth, I am only a badger
When a woman loves me sincerely, I’m a choice
After I cry because she’s not there for me
In my head, there are many of us like Saïan Supa
J’suis un jésuite avec un pied d’biche
Toute la nuit, y a mon esprit qui joue à Tetris
J’réfléchis, on s’fait du mal ou bien on s’néglige
Et le ciel sait combien c’est triste
I’m a Jesuit with a foot of doe
All night long, my mind plays Tetris
I think, we hurt each other or else we neglect each other
And heaven knows how sad it is
On était jeune, on craignait pas les pickpockets
On avait rien en poche à part un paquet d’chips au sel
Et j’fume ma dernière John Player Special
J’espère qu’on vend des clopes sur la Lune
We were young, we weren’t afraid of pickpockets
We had nothing in your pocket apart from a packet of salt crisps
And I smoke my last John Player Special
I hope we sell cigarettes on the Moon
Quand j’m’ennuie, j’me fais des scénarios catastrophe
Et j’vois des larmes de sang sur mes sapes Lacoste
Et c’est comme ça que je passe le temps (j’me fais des scénarios catastrophes)
Les miens espèrent de tout cœur que j’me tienne à carreau
When I’m bored, I make disaster scenarios
And I see tears of blood on my Lacoste clothes
And that that’s how I pass the time (I make disaster scenarios for myself)
Mine hope with all their heart that I hold my ground
J’serai toujours en première ligne, on est d’la chair à canon
On veut des disques d’or, on veut des disques de platine
Renoi j’peux faire des rimes de porc j’peux faire des rimes un peu faciles
J’ai des images comme Francis Ford Coppola
I’ll always be on the front line, we’re cannon fodder
We want records gold, we want platinum records
Black, I can rhyme with pork I can rhyme a little easy
I have images like Francis Ford Coppola
Et j’me donne en spectacle tel Omar Sy dans Chocolat
Photos avec des fans, maintenant on signe des autographes
Le rap nous a sauvé la vie, il mérite d’être aux Beaux-Arts
And I put on a show like Omar Sy in Chocolate
Photos with fans, now we’re signing autographs
Rap saved our lives, it deserves to be at the Beaux-Arts
Juste une clope sur la lune, vieux
Une seule, j’grimperai là-haut dès que vous aurez sommeil
Et si sur place, je n’ai plus d’feu, j’allumerai ma clope avec le soleil
Just a cigarette on the moon, man
Only one, I’ll climb up there as soon as you’re sleepy
And if there, I have no more fire, I’ll light my cigarette with the sun
Oui, j’veux juste une clope sur la lune, vieux
Une seule, j’grimperai là-haut dès que vous aurez sommeil
Et si sur place, je n’ai plus d’feu, je l’allumerai avec le soleil
Yes, I just want a cigarette on the moon, man
Only one, I’ll climb up there as soon as you’re sleepy
And if there, I have no more fire, I’ll light it with the sun
Terre, Mars, Saturne, Jupiter, Mercure, Lune
Mer, Abysses, Trou noir, Futur, Ailleurs, Plage, Lune
Paradis, Ciel, Grand Large, Azur, Infini, Au-Delà, Lune
Lune, Lune, Lune
Earth, Mars, Saturn, Jupiter, Mercury, Moon
Sea, Abyss, Black Hole, Future, Elsewhere, Beach, Moon
Paradise, Sky, Grand Large, Azure, Infinite, Beyond, Moon
Moon, Moon, Moon
Depuis tout petit, j’en rêve
De courir en l’air, la tête à l’envers, vous crier “j’t’emmerde”
C’est mieux vu d’en haut
Depuis tout petit, j’en rêve
Ever since I was little, I’ve dreamed
Of running in the air, head upside down, yelling at you “fuck you”
It’s better seen from above
Since I was little, I’ve dreamed
De courir en l’air, embrasser le soleil
Quitte à sourire sans lèvres
C’est mieux vu d’en haut
Of running in the air, kissing the sun
Even if it means smiling without lips
It’s best seen from above