Imitadora – Lyrics Meaning in English – Romeo Santos
This song is about a man whose significant other has been acting differently. He suspects that it’s not truly her, but an imposter instead. He begins asking her questions about their personal life and memories to confirm whether she’s the same woman he met.
Singer: Romeo Santos
Hey
Who are you?
Hey
Who are you?
Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento
Y yo estoy estancado en esos tiempos
Cuando tú me amabas y con gran fulgor sentía tus besos
Dime, quítame esta duda
My memory has preserved what the wind has taken
And I’m stuck in those times
When you loved me and I felt your kisses with grand brilliance
Tell me, get rid of this doubt
¿Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser?
¿Dónde está la amante loca que me erizaba la piel?
Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer
Algo no anda bien
Who is this stranger that has taken over your being?
Where is the crazy lover that would give me goosebumps?
Because you don’t touch me like that woman anymore
Something isn’t okay
Esta noche me hago el interrogante
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
Exijo contigo una entrevista
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
Tonight I’ll become the interrogator
And put an end to the imposter, usurper
I demand an interview with you
I suspect plagiarism to my lady, bad imitator
Dime, tengo unas preguntas
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Dime, también, relátame el momento
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
Tell me, I have some questions
Where was it that I kissed you for the first time under the rain?
Tell me, also, tell me about the moment
Number of the place where I made you a woman
Confírmame
¿Qué me enciende en el sexo?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
Nuestra primera aventura
Confirm
What turns me on in sex?
What do I love about your body?
Our first adventure
Quiero detalles
¿Será el cuello o el ombliguito
Tu punto favorito?
Porque yo sí sé cuál es
I want details
Would it be the neck or bellybutton
Your favourite spot
Because I know which one it is
Si en verdad eres la original
Demuéstramelo ahora
If you truly are the original
Show me right now
Esta noche me hago el interrogante
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
Exijo contigo una entrevista
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
Tonight I’ll become the interrogator
And put an end to the imposter, usurper
I demand an interview with you
I suspect plagiarism to my lady, bad imitator
Dime, tengo unas preguntas
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Dime, también, relátame el momento
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
Tell me, I have some questions
Where was it that I kissed you for the first time under the rain?
Tell me, also, tell me about the moment
Number of the place where I made you a woman
Confírmame
¿Qué me enciende en el sexo?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
Nuestra primera aventura
Confirm
What turns me on in sex?
What do I love about your body?
Our first adventure
Quiero detalles
¿Será tu cuello o el ombliguito
Tu punto favorito?
Porque yo sí sé cual es
I want details
Would it be the neck or bellybutton
Your favourite spot
Because I know which one it is
Si en verdad eres la original
Demuéstramelo ahora
If you truly are the original
Show me right now
Tú no era’ así cuando te conocí
(The king)
You weren’t like this when I met you
(The king)
Tell me where she’s at
¿Quién es esta imitadora hoy en su lugar?
Tell me where she’s at
Yo la extraño, ¿a dónde se me perdió?
Tell me where she’s at?
Que regrese mi amada porque tú
No eres tú
Tell me where she’s at
Who is this imposter in your place today?
Tell me where she’s at
I miss her, where did I lose her?
Tell me where she’s at?
Make my lover come back because you
You aren’t you