Eid – Lyrics Meaning in English – Garry Sandhu, Asim Riaz & Himanshi Khurana
Singer: Garry Sandhu Asim Riaz & Himanshi Khurana
Music: Kaler Habib
Lyrics: Zikar
Gallan eniyan ke hon kade mukkan na,
Baithe rehan taare sohni uthan na,
Tu vi naina naal naina nu mila ke rakhi shoniye,
Ese buna ge ni khaab jehre tuttan na,
There should be so much talk that it never ends
Stars should stay long, my love should not get up
You also lock your eyes with my eyes, my love
We will weave such dreams that will never be broken
Teri meri arhiye abaad hoje zindagi,
Apne ton kohan door rehan ni giley,
May your and my life be full of happiness, girl
From us, the grudges shall stay far away
Tere mukh da deedar mainu eid warga,
Koi farak ni painda chann disey na disey,
Tere mukh da deedar mainu eid warga,
Koi farak ni painda chann disey na disey,
The glimpse of your face is like EID for me
It doesn’t matter whether the moon is visible or not
The glimpse of your face is like EID for me
It doesn’t matter whether the moon is visible or not
Ik teri sang ik veeni wali wang,
Utton raat haneri vi kamaal ae,
Hathan vich hath ae ni akhan vich akh,
Utton wagdi hawa vi sade naal ae,
One, your shy, one the wrist bangle
And stormy night is wonderful
Hands in hand, eyes in eyes
And the flowing breeze is also with us
Allah kare ajj kitey hon na savere,
Dil kare baitha rva naal lag tere,
Saahan nu saahan da ehsaas hoyi jaave,
Ena ku close kitey hojva ni tere,
God forbid, the sun should not come out, today
My heart feels I shall keep sitting next to you
My breath shall feel your breath
I shall get that close to you
Zikar de lekhan vich pehlan ee tu,
Likhi hovengi tu kitey na kitey,
In my thoughts and destiny, already
You might be written somewhere
Tere mukh da deedar mainu eid warga,
Koi farak ni painda chann disey na disey,
Tere mukh da deedar mainu eid warga,
Koi farak ni painda chann disey na disey,
The glimpse of your face is like EID for me
It doesn’t matter whether the moon is visible or not
The glimpse of your face is like EID for me
It doesn’t matter whether the moon is visible or not
Teri zulfein raatein chaand ye chehra,
Rishta hamara har saagar se gehra,
Ghuma ye dunia hoon poori main jaan,
Tujhpe hi aake ye dil mera thehra,
Your hair is night, face is the moon
Our relationship is deeper than any ocean
I’ve travelled this whole world, my love
But my heart halted at only you
Dil mera keh raha ke tu hi hai woh,
Jo karde gi roshni sooni hai jo,
Meri shaam meri raat das janmon ka saath,
Tere sang na bitane mujhe din bas do,
My heart is saying that you’re the one
Who’ll brighten up, lonely
My evening, my night, companionship of 7 births
I don’t wanna spend with you just two days
Mujhe din dasdo kab lene main aaun,
Kashmir mein jo baithi maa se milaun,
Tasvir se teri main chand ko jalaun,
Hasti rahe tu bas main ye sapne sajaun,
Tell me the day when shall I come to take you
The one who is sitting in Kashmir, set a meeting with your mother
With your picture I make the moon jealous
You shall keep smiling, I just dream about this
Teri zulfein sawaru main ye reet ho gayi,
Kabhi tutegi na aisi preet ho gayi,
Chandi mukh tera dekh liya,
Tujhe seene lagaya aur eid ho gayi,
I set you hair strands, it has become ritual for me
Will never broke such love have been formed
I’ve seen your face like the moon
I hugged you and its Eid for me
Tere mukh da deedar mainu eid warga,
Koi farak ni painda chann disey na disey.
The glimpse of your face is like EID for me
It doesn’t matter whether the moon is visible or not