3h37 – Lyrics Meaning in English – Isha
3h37 translates to 3:37 AM. With raw emotion and candid storytelling, he delves into moments of intimacy, shared experiences, and the complexities of their relationship. The song blends evocative lyrics with a rhythmic beat, creating a poignant narrative that resonates with themes of love, desire, and connection in the early hours of the morning.
Singer – Isha
Eh
Voilà ma biatch, voilà ma, voilà ma biatch
3h37
Hey
There’s my bitch, there’s my, there’s my bitch
3:37
3h37 du matin, je l’attendais, voilà ma biatch (voilà ma biatch)
Elle fume la sheuk, elle fume la Santa Maria
Je l’allume quand je veux, c’est mon écran de feu (3h37)
3:37 in the morning, I was waiting for her, there’s my bitch (here’s my bitch)
She smokes, she smokes Santa Maria
I light it whenever I want, it’s my fire screen (3:37)
Elle m’appelle Grand Monsieur
(Elle m’appelle Grand Monsieur)
She calls me Grand Mister
(She calls me Big Mister)
3h37 du matin, je l’attendais voilà ma biatch
Pas trop de maquillage, mamamia
On peut pas être ensemble mais on s’aime et on s’fait des calins (on s’fait des calins)
On est pas pressé, on peut même le faire le matin
3:37 in the morning, I was waiting for her, here’s my bitch
Not too much makeup, mamamia
We can’t be together but we love each other and we hug each other (we hug each other)
We’re in no hurry, we can even do it in the morning
3h37 du matin, 3h37 du matin
Oui je sens son parfum, deux jours que j’essaye de l’atteindre
Elle me dit qu’elle arrive, à 28, j’essaye de la joindre
C’est qu’elle est sur la route mais j’veux m’assurer que tout va bien
3:37 a.m., 3:37 a.m.
Yes I smell her perfume, two days I’ve been trying to reach her
She tells me she’s coming, at 28, I’m trying to reach her
It’s because she is on the road but I want to make sure everything is okay
J’vais lui rouler un joint, lui faire couler un bain
Là je sens l’excitation envahir mon corps
Comme à chaque fois que je l’ai sous la main
I’m going to roll him a joint, run him a bath
There I feel the excitement invade my body
Like every time I have it on hand
Toute nue sous sa robe satinée, j’ai eu droit à toute sorte d’arrivées
Des t’nues d’infirmières à la femme de ménage pour célébrer cette drôle d’amitié
Any naked under her satin dress, I was treated to all kinds of arrivals
From nurses’ clothes to the cleaning lady to celebrate this strange friendship
3h37 du matin, je l’attendais, voilà ma biatch (voilà ma biatch)
Elle fume la sheuk, elle fume la Santa Maria
Je l’allume quand je veux, c’est mon écran de feu (3h37)
Elle m’appelle Grand Monsieur, tels sont les plans de Dieu
3:37 in the morning, I was waiting for her, there’s my bitch (here’s my bitch)
She smokes sheuk, she smokes Santa Maria
I light it whenever I want, it’s my fire screen (3:37)
She calls me Grand Sir, these are God’s plans
3h37 du matin, je l’attendais, voilà ma biatch (voilà ma biatch)
Elle fume la sheuk, elle fume la Santa Maria
Je l’allume quand je veux, c’est mon écran de feu (3h37)
Elle m’appelle Grand Monsieur, tels sont les plans de Dieu
3:37 in the morning, I was waiting for her, here is my bitch (here is my bitch)
She smokes the sheuk, she smokes the Santa Maria
I light it whenever I want, it’s my screen of fire (3h37)
She calls me Big Sir, these are God’s plans
On s’voit le vendredi quand elle sort de boite de nuit
Elle aime son thug mais elle n’a pas fait le même choix de vie
C’est une meuf brillante, destin tracé quoi qu’je dise
Elle fait le même effet, quoique je fume, quoi qu’je tise
We see each other on Friday when she leaves the nightclub
She loves her thug but she hasn’t made the same life choice
She’s a brilliant girl, destiny mapped out no matter what I say
She has the same effect, although I smoke, whatever I do
Dans deux-trois ans, la meuf, elle aura plus d’place pour moi
Mais tu sais, j’la prends sur l’plastique et ça plane pour moi
De toute manière, j’finirais avec une black woman
3h37 du matin, la machine, le machin
In two or three years, the girl will have more room for me
But you know, I take it on the plastic and it’s high for me
In any case, I’ll end up with it a black woman
3:37 a.m., the machine, the thing
Le plaisir de la chair, la voisine, le voisin
Je la tire par les veuchs, elle me griffe et ça m’fait du bien
Je l’attrape par le cou, elle me mord, j’crois que ça lui fait du bien (ouais ça lui fait du bien)
Mais on en veux un autre, oh putain là j’crois que j’ai plus rien
The pleasure of the flesh, the neighbour, the neighbour
I pull her by the eyes, she scratches me and it feels good
I grab her by the neck, she bite, I think it does him good (yeah it does him good)
But we want another one, oh damn there I think I have nothing left
3h37 du matin, je l’attendais, voilà ma biatch (voilà ma biatch)
Elle fume la sheuk, elle fume la Santa Maria
Je l’allume quand je veux, c’est mon écran de feu (3h37)
Elle m’appelle Grand Monsieur, tels sont les plans de Dieu
3:37 in the morning, I was waiting for her, there’s my bitch (here’s my bitch)
She smokes sheuk, she smokes Santa Maria
I light it whenever I want, it’s my fire screen (3:37)
She calls me Grand Sir, these are God’s plans
3h37 du matin, je l’attendais, voilà ma biatch (voilà ma biatch)
Elle fume la sheuk, elle fume la Santa Maria
Je l’allume quand je veux, c’est mon écran de feu (3h37)
Elle m’appelle Grand Monsieur, tels sont les plans de Dieu
3:37 in the morning, I was waiting for her, here is my bitch (here is my bitch)
She smokes the sheuk, she smokes the Santa Maria
I light it whenever I want, it’s my screen of fire (3h37)
She calls me Big Sir, these are God’s plans
3h37, 3h37 (voilà ma biatch), 3h37, hey 3h37
3h37, 3h37 (voilà ma biatch), 3h37, hey 3h37
Voilà, voilà ma biatch
3:37, 3:37 (there’s my bitch), 3:37, hey 3:37
3:37, 3:37 (there’s my bitch), 3:37, hey 3:37
There, there’s my bitch